Титу 2 глава

Послание к Титу апостола Павла
Синодальный перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
 
Что же касается тебя, то всегда проповедуй только то, что согласуется с истинным учением.

чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
 
Поучай старцев, чтобы они проявляли самообладание, вели себя с достоинством, были благоразумны, тверды в вере, в любви и в долготерпении.

чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
 
Учи пожилых женщин, чтобы они жили так, как подобает тем людям, которые служат Господу. Пусть они не будут клеветницами, не злоупотребляют крепкими напитками и будут хорошими учителями.

чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
 
Пусть они наставляют молодых женщин любить своих мужей и детей,

быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
 
всегда быть сдержанными и непорочными, заботиться о своих домах, быть добрыми, послушными своим мужьям, и тогда никто не будет осуждать слово Божье.

Юношей также увещевай быть целомудренными.
 
Также побуждай молодых мужчин быть благоразумными.

Во всём показывай в себе образец добрых дел, в учительстве — чистоту, степенность, неповреждённость,
 
Подавай пример для подражания во всём. В своих поучениях будь честен и серьёзен.

слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.
 
Пусть твоя речь будет благотворной, чтобы нельзя было о ней сказать ничего плохого и чтобы те, кто выступают против тебя, устыдились, так как нечего им сказать плохого против нас.

Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всём, не прекословить,
 
Поучай рабов, чтобы они были во всём послушны своим хозяевам, старались им угодить и не противоречили им ни в чём,

не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всём были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
 
не крали у них, а проявляли полнейшую преданность, чтобы они во всём приносили добрую славу учению Бога, Спасителя нашего.

Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
 
Именно так мы должны жить, потому что милость Божья, приносящая спасение, была проявлена ко всем людям.

научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
 
Своей милостью Бог учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний, вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире.

ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
 
Нам необходимо так жить в то время, пока мы ожидаем того благословенного дня, на который надеемся, когда снова появится во всей Своей славе наш великий Бог и Спаситель Иисус Христос.

Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
 
Он отдал Себя за нас, чтобы спасти нас от всякого зла и очистить народ, принадлежащий Ему и стремящийся свершать добрые дела.

Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
 
Продолжай же учить обо всём этом, поощрять и укорять со всей силой, чтобы никто не пренебрегал тобой.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2, 5, 6, 12 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.