3 Івана 1 глава

Третє соборне послання св. апостола Івана
Переклад Куліша та Пулюя → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Старець — Гайові любому, котрого люблю істино.
 
Староста — улюбёнаму Гаю, якога я люблю ў праўдзе.

Любий, молю ся, щоб у всьому добре тобі вело ся, і ти здоров був, яко ж добре ведеть ся душі твоїй.
 
Улюбёны! Малюся, каб ты быў здаровы і пасьпяховы ў-ва ўсім, як пасьпяховая душа твая.

Вельми бо зрадїв я, коли прийшли брати, і сьвідкували про твою правду, яко ж ти в правдї ходиш.
 
Бо я вельмі ўзрадаваўся, калі прыйшлі браты і засьведчылі пра тваю праўду, як ты ходзіш у праўдзе.

Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять.
 
Для мяне няма большай радасьці, як чуць, што дзеці мае ходзяць у праўдзе.

Любий, ти вірно робиш, коли що робиш для братів і для постороннїх,
 
Улюбёны! Ты робіш вернае ў тым, што робіш для братоў і для чужынцаў,

котрі сьвідкували про твою любов перед церквою; добре ти зробиш, одпровадивши їх достойно перед Богом.
 
якія засьведчылі перад царквою пра тваю любоў. Ты добра зробіш, правёўшы іх, як належыцца перад Богам,

Вони бо ради імени Його вийшли, нїчого не прийнявши від поган;
 
бо яны дзеля імя Ягонага пайшлі, нічога ня ўзяўшы ад паганаў.

тим то мусимо приймати таких, щоб бути помічниками правдї.
 
А мы павінны прыймаць гэтакіх, каб стацца супрацоўнікамі праўдзе.

Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас.
 
Я пісаў царкве, але Дыятрэф, які любіць у іх быць першым, не прызнае нас.

Тим, коли прийду, згадаю про його дїла, що робить, докоряючи нас лихими словами; і не доволен тим, нї сам не приймає братів, і боронить тим, що хочуть, і з церкви виганяє.
 
Дзеля гэтага, калі я прыйду, нагадаю пра ўчынкі ягоныя, якія ён робіць, абмаўляючы нас злымі словамі; і не задавольваючыся гэтым, і сам не прызнае братоў, і тым, якія хочуць, забараняе, і выганяе з царквы.

Любий, не повертай за лихим, а за добрим. Хто добре робить, (той) від Бога, хто ж лихе робить, (той) не бачив Бога.
 
Улюбёны! Не пераймай ліхое, але добрае. Хто робіць дабро, той ад Бога; а хто робіць ліхое, ня бачыў Бога.

Про Димитрия сьвідковано од усїх, і від самої правди; і ми також сьвідкуємо, а знаєте, що сьвідченнє наше правдиве.
 
Пра Дэмэтрыя засьведчана ўсімі і самой праўдаю, і мы сьведчым, і вы ведаеце, што сьведчаньне нашае праўдзівае.

Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати;
 
Шмат меў я пісаць, але не хачу пісаць табе атрамантам і трысьцінай,

надїю ся ж незабаром бачити тебе, то й устно поговоримо.
 
а спадзяюся неўзабаве пабачыць цябе і гаварыць вуснамі ў вусны.

Впокій тобі. Витають тебе други. Витай другів по імени.
 
Супакой табе! Вітаюць цябе сябры; прывітай сяброў паіменна.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.