3 Івана 1 глава

Третє соборне послання св. апостола Івана
Переклад Куліша та Пулюя → English Standard Version

 
 

Старець — Гайові любому, котрого люблю істино.
 
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.

Любий, молю ся, щоб у всьому добре тобі вело ся, і ти здоров був, яко ж добре ведеть ся душі твоїй.
 
Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.

Вельми бо зрадїв я, коли прийшли брати, і сьвідкували про твою правду, яко ж ти в правдї ходиш.
 
For I rejoiced greatly when the brothersa came and testified to your truth, as indeed you are walking in the truth.

Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять.
 
I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

Любий, ти вірно робиш, коли що робиш для братів і для постороннїх,
 
Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,

котрі сьвідкували про твою любов перед церквою; добре ти зробиш, одпровадивши їх достойно перед Богом.
 
who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God.

Вони бо ради імени Його вийшли, нїчого не прийнявши від поган;
 
For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.

тим то мусимо приймати таких, щоб бути помічниками правдї.
 
Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.

Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас.
 
I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.

Тим, коли прийду, згадаю про його дїла, що робить, докоряючи нас лихими словами; і не доволен тим, нї сам не приймає братів, і боронить тим, що хочуть, і з церкви виганяє.
 
So if I come, I will bring up what he is doing, talking wicked nonsense against us. And not content with that, he refuses to welcome the brothers, and also stops those who want to and puts them out of the church.

Любий, не повертай за лихим, а за добрим. Хто добре робить, (той) від Бога, хто ж лихе робить, (той) не бачив Бога.
 
Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.

Про Димитрия сьвідковано од усїх, і від самої правди; і ми також сьвідкуємо, а знаєте, що сьвідченнє наше правдиве.
 
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.

Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати;
 
I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.

надїю ся ж незабаром бачити тебе, то й устно поговоримо.
 
I hope to see you soon, and we will talk face to face. [15] Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, each by name.

Впокій тобі. Витають тебе други. Витай другів по імени.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.