3 Івана 1 глава

Третє соборне послання св. апостола Івана
Переклад Куліша та Пулюя → King James Bible

 
 

Старець — Гайові любому, котрого люблю істино.
 
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.

Любий, молю ся, щоб у всьому добре тобі вело ся, і ти здоров був, яко ж добре ведеть ся душі твоїй.
 
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

Вельми бо зрадїв я, коли прийшли брати, і сьвідкували про твою правду, яко ж ти в правдї ходиш.
 
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.

Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять.
 
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

Любий, ти вірно робиш, коли що робиш для братів і для постороннїх,
 
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;

котрі сьвідкували про твою любов перед церквою; добре ти зробиш, одпровадивши їх достойно перед Богом.
 
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:

Вони бо ради імени Його вийшли, нїчого не прийнявши від поган;
 
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.

тим то мусимо приймати таких, щоб бути помічниками правдї.
 
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.

Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас.
 
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

Тим, коли прийду, згадаю про його дїла, що робить, докоряючи нас лихими словами; і не доволен тим, нї сам не приймає братів, і боронить тим, що хочуть, і з церкви виганяє.
 
Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.

Любий, не повертай за лихим, а за добрим. Хто добре робить, (той) від Бога, хто ж лихе робить, (той) не бачив Бога.
 
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

Про Димитрия сьвідковано од усїх, і від самої правди; і ми також сьвідкуємо, а знаєте, що сьвідченнє наше правдиве.
 
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.

Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати;
 
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:

надїю ся ж незабаром бачити тебе, то й устно поговоримо.
 
But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.

Впокій тобі. Витають тебе други. Витай другів по імени.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.