Исаия 24 глава

Книга пророка Исаии
Подстрочник Винокурова → Елизаветинская Библия

 
 

Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S κύριος Господь 2962 N-NSM καταφθείρει уничтожит 2704 V-PAI-3S τὴν   3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐρημώσει опустошит 2049 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀνακαλύψει обнажит 343 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ διασπερεῖ рассеет 1289 V-FAI-3S τοὺς   3588 T-APM ἐνοικοῦντας обитающих 1774 V-PAPAP ἐν на 1722 PREP αὐτῇ. ней. 846 P-DSF
 
Сѐ, гд҇ь разсы́плетъ вселе́ннѹю и҆ ѡ҆пѹстоши́тъ ю҆̀, и҆ ѿкры́етъ лицѐ є҆ѧ̀ и҆ расточи́тъ живѹ́щыѧ на не́й.

καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ὡς как 5613 ADV   3588 T-NSM ἱερεὺς жрец 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM παῖς слуга 3816 N-NSM ὡς как 5613 ADV   3588 T-NSM κύριος господин 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF θεράπαινα служанка   N-NSF ὡς как 5613 ADV   1510 T-NSF κυρία, госпожа, 2959 N-VSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   3588 T-NSM ἀγοράζων покупающий 59 V-PAPNS ὡς как 5613 ADV   3588 T-NSM πωλῶν продающий 4453 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM δανείζων берущий в займы 1155 V-PAPNS ὡς как 5613 ADV   3588 T-NSM δανειζόμενος дающий взаймы 1155 V-PPPNS καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ὀφείλων имеющий долг 3784 V-PAPNS ὡς как 5613 ADV которому 3739 R-DSM ὀφείλει. имеют долг. 3784 V-PAI-3S
 
И҆ бѹ́дѹтъ лю́дїе а҆́ки жре́цъ, и҆ ра́бъ а҆́ки господи́нъ, и҆ раба̀ а҆́ки госпожа̀: бѹ́детъ кѹпѹ́ѧй ѩ҆́кѡ продаѧ́й, и҆ взаи́мъ є҆́млѧй а҆́ки заимода́вецъ, и҆ до́лжный а҆́ки є҆мѹ́же є҆́сть до́лженъ.

φθορᾷ Тлением 5356 N-DSF φθαρήσεται истлеет 5351 V-FPI-3S   1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ προνομῇ набегом   N-DSF προνομευθήσεται заберётся   V-FPI-3S   1510 T-NSF γῆ· земля; 1093 N-NSF τὸ   3588 T-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ στόμα уста 4750 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐλάλησεν сказали 2980 V-AAI-3S ταῦτα. это. 5023 D-APN
 
Тлѣ́нїемъ и҆стлѣ́етъ землѧ̀, и҆ расхище́нїемъ расхище́на бѹ́детъ землѧ̀: ѹ҆ста́ бо гд҇нѧ гл҃аша сїѧ҄.

ἐπένθησεν Возрыдала 3996 V-AAI-3S   1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐφθάρη истребилась 5351 V-API-3S   1510 T-NSF οἰκουμένη, обитаемая [земля], 3625 N-NSF ἐπένθησαν возрыдали 3996 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM ὑψηλοὶ высокие 5308 A-NPM τῆς   3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF
 
Воспла́касѧ землѧ̀, и҆ растлѣ́нна бы́сть вселе́ннаѧ, воспла́кашасѧ высо́цыи землѝ.

  1510 T-NSF δὲ Же 1161 CONJ γῆ земля 1093 N-NSF ἠνόμησεν поступил нечестиво   V-AAI-3S διὰ через 1223 PREP τοὺς   3588 T-APM κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM αὐτήν, её, 846 P-ASF διότι потому что 1360 CONJ παρέβησαν преступили 3845 V-AAI-3P τὸν   3588 T-ASM νόμον Закон 3551 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἤλλαξαν поменяли 236 V-AAI-3P τὰ   3588 T-APN προστάγματα, повеления,   N-APN διαθήκην Завет 1242 N-ASF αἰώνιον. вечный. 166 A-ASF
 
Землѧ́ бо беззако́нїе сотворѝ живѹ́щихъ ра́ди на не́й, поне́же престѹпи́ша зако́нъ и҆ и҆змѣни́ша за́пѡвѣди, разрѹши́ша завѣ́тъ вѣ́чный.

διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἀρὰ проклятие 686 N-NSF ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S τὴν   3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἡμάρτοσαν согрешили 264 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM αὐτήν· её; 846 P-ASF διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN πτωχοὶ нищие 4434 A-NPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ   3588 T-NPM ἐνοικοῦντες живущие 1774 V-PAPNP ἐν на 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF καὶ и 2532 CONJ καταλειφθήσονται останется 2641 V-FPI-3P ἄνθρωποι [из] людей 444 N-NPM ὀλίγοι. немногие. 3641 A-NPM
 
Сегѡ̀ ра́ди проклѧ́тїе поѧ́стъ зе́млю, ѩ҆́кѡ согрѣши́ша живѹ́щїи на не́й: сегѡ̀ ра́ди ѹ҆бо́зи бѹ́дѹтъ живѹ́щїи на землѝ, и҆ ѡ҆ста́нетсѧ человѣ́кѡвъ ма́лѡ.

πενθήσει Заплачет 3996 V-FAI-3S οἶνος, вино, 3631 N-NSM πενθήσει заплачет 3996 V-FAI-3S ἄμπελος, виноградная лоза, 288 N-NSF στενάξουσιν застонут 4727 V-FAI-3P πάντες все 3956 A-NPM οἱ   3588 T-NPM εὐφραινόμενοι веселящие 2165 V-PMPNP τὴν   3588 T-ASF ψυχήν. ду́шу. 5590 N-ASF
 
Воспла́четсѧ вїно̀, возрыда́етъ вїногра́дъ, возстенѹ́тъ всѝ ра́дѹющїисѧ дѹше́ю.

πέπαυται Прекратилось 3973 V-RPI-3S εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF τυμπάνων, бубнами,   N-GPN πέπαυται прекратилось 3973 V-RPI-3S αὐθάδεια самодовольство   N-NSF καὶ и 2532 CONJ πλοῦτος богатство 4149 N-NSM ἀσεβῶν, нечестивых, 765 A-GPM πέπαυται прекратился 3973 V-RPI-3S φωνὴ звук 5456 N-NSF κιθάρας. кифар. 2788 N-APF
 
Преста́ло є҆́сть весе́лїе тѷмпа́нѡвъ, преста̀ высокоде́рзость и҆ бога́тство нечести́выхъ, преста́лъ є҆́сть гла́съ гѹ́слей:

ᾐσχύνθησαν, Устыдились, 153 V-API-3P οὐκ не 3756 PRT-N ἔπιον выпили 4095 V-2AAI-3P οἶνον, вино, 3631 N-ASM πικρὸν горькой 4089 A-ASM ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S τὸ   3588 T-ASN σικερα сикера 4608 N-ASN τοῖς   3588 T-DPM πίνουσιν. пьющим. 4095 V-PAI-3P
 
ѹ҆срами́шасѧ, не пи́ша вїна̀, горька̀ бы́сть сїке́ра пїю́щымъ.

ἠρημώθη Был опустошён 2049 V-API-3S πᾶσα всякий 3956 A-NSF πόλις, город, 4172 N-NSF κλείσει закроется 2808 V-FAI-3S οἰκίαν дом 3614 N-ASF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM μὴ не 3361 PRT-N εἰσελθεῖν. войти. 1525 V-2AAN
 
Ѡ҆пѹстѣ̀ всѧ́къ гра́дъ, заключи́тъ хра́мъ, є҆́же не вни́ти.

ὀλολύζετε Вопите 3649 V-PAD-2P περὶ о 4012 PREP τοῦ   3588 T-GSM οἴνου вине 3631 N-GSM πανταχῇ· всюду; 3837 ADV πέπαυται прекратилось 3973 V-RPI-3S πᾶσα всякое 3956 A-NSF εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF τῆς   3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF
 
Пла́читесѧ ѡ҆ вїнѣ̀ всю́дѹ, преста́ла є҆́сть ра́дость всѧ̀ земна́ѧ, ѿи́де всѧ̀ ра́дость землѝ.

καὶ И 2532 CONJ καταλειφθήσονται останутся 2641 V-FPI-3P πόλεις города́ 4172 N-NPF ἔρημοι, пустынные, 2048 N-NPF καὶ и 2532 CONJ οἶκοι дома́ 3624 N-NPM ἐγκαταλελειμμένοι оставленные 1459 V-RMPNP ἀπολοῦνται. погибнут. 622 V-FMI-3P
 
И҆ ѡ҆ста́нѹтъ гра́ди пѹ́сти, и҆ до́мове ѡ҆ста́влени поги́бнѹтъ.

ταῦτα Это 5023 D-NSN πάντα всё 3956 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν на 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN τῶν   3588 T-GPN ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 I-NSM καλαμήσηται собирает   V-AM-3S ἐλαίαν, оливки, 1636 N-ASF οὕτως так 3779 ADV καλαμήσονται соберут   V-FMI-3P αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND παύσηται прекратится 3973 V-AMS-3S   3588 T-NSM τρύγητος. жатва.   N-NSM
 
Сїѧ҄ всѧ҄ бѹ́дѹтъ на землѝ средѝ ѩ҆зы́кѡвъ: ѩ҆́коже а҆́ще кто̀ ѡ҆трѧса́етъ ма́сличинѹ, та́кѡ ѡ҆трѧсѹ́тъ и҆̀хъ: и҆ (ѩ҆́коже) а҆́ще ѡ҆ста́нетъ ѿ ѡ҆б̾има́нїѧ вїногра́да,

οὗτοι Эти 3778 D-NPM φωνῇ голосом 5456 N-DSF βοήσονται, закричат, 994 V-FMI-3P οἱ   3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ καταλειφθέντες оставшиеся 2641 V-APPNP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P ἅμα вместе 260 ADV τῇ   3588 T-DSF δόξῃ славе 1391 N-DSF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM ταραχθήσεται Поколеблет 5015 V-FPI-3S τὸ   3588 T-NSN ὕδωρ воду 5204 N-NSN τῆς   3588 T-GSF θαλάσσης· мо́ря; 2281 N-GSF
 
сі́и гла́сомъ возопїю́тъ: ѡ҆ста́вшїисѧ же на землѝ возра́дѹютсѧ со сла́вою гд҇нею, возмѧте́тсѧ вода̀ морска́ѧ.

διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN   1510 T-NSF δόξα слава 1391 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐν на 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF νήσοις островах 3520 N-DPF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῆς   3588 T-GSF θαλάσσης, мо́ря, 2281 N-GSF τὸ   3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἔνδοξον славное 1741 A-ASF ἔσται будет: 1510 V-FDI-3S Κύριε Господь 2962 N-VSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
 
Сегѡ̀ ра́ди сла́ва гд҇нѧ во ѻ҆́стровѣхъ бѹ́детъ морски́хъ, и҆́мѧ гд҇не просла́влено бѹ́детъ.

ἀπὸ От 575 PREP τῶν   3588 T-GPF πτερύγων крыльев 4420 N-GPF τῆς   3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τέρατα чудеса 5059 N-ASN ἠκούσαμεν мы услышали: 191 V-AAI-1P Ἐλπὶς Надежда 1680 N-NSF τῷ   3588 T-DSM εὐσεβεῖ. благочестивому. 2151 V-PAI-3S καὶ И 2532 CONJ ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P Οὐαὶ Увы 3759 INJ τοῖς   3588 T-DPM ἀθετοῦσιν, отвергающим, 114 V-PAI-3P οἱ которые 3588 T-NPM ἀθετοῦντες отвергают 114 V-PAPNP τὸν   3588 T-ASM νόμον. Закон. 3551 N-ASM
 
Гд҇и бж҃е ї҆и҃левъ, ѿ кри́лъ земны́хъ чѹдеса̀ слы́шахомъ, наде́жда бл҃гочести́вомѹ: и҆ рекѹ́тъ: (го́ре хѹ́лѧщымъ, и҆̀же хѹ́лѧтъ зако́нъ,) го́ре престѹ́пникѡмъ, и҆̀же престѹпа́ютъ зако́нъ.

φόβος Страх 5401 N-NSM καὶ и 2532 CONJ βόθυνος яма 999 N-NSM καὶ и 2532 CONJ παγὶς западня 3803 N-NSF ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP τοὺς   3588 T-APM ἐνοικοῦντας обитающих 1774 V-PAPAP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF
 
Стра́хъ и҆ про́пасть и҆ сѣ́ть на ва́съ живѹ́щихъ на землѝ.

καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   3588 T-NSM φεύγων бегущий 5343 V-PAPNS τὸν   3588 T-ASM φόβον страхом 5401 N-ASM ἐμπεσεῖται упадёт 1706 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM βόθυνον, яму, 999 N-ASM   3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐκβαίνων вылезший 1543 V-PAP-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM βοθύνου ямы 999 N-GSM ἁλώσεται будет захвачен   V-FMI-3S ὑπὸ через 5259 PREP τῆς   3588 T-GSF παγίδος, западню, 3803 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ θυρίδες окна 2376 N-NPF ἐκ   1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM ἠνεῴχθησαν, открылись, 455 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ σεισθήσεται содрогнутся 4579 V-FPI-3S τὰ   3588 T-APN θεμέλια основания 2310 N-APN τῆς   3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF
 
И҆ бѹ́детъ, бѣжа́й стра́ха впаде́тъ въ про́пасть, и҆ и҆зла́зѧй и҆з̾ про́пасти и҆́метсѧ въ сѣ́ть: ѩ҆́кѡ ѻ҆́кна съ небесѐ ѿверзо́шасѧ, и҆ потрѧсѹ́тсѧ ѡ҆снѡва́нїѧ земна҄ѧ.

ταραχῇ Волнением 5016 N-DSF ταραχθήσεται взволнуется 5015 V-FPI-3S   1510 T-NSF γῆ, земля, 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀπορίᾳ скудостью 640 N-DSF ἀπορηθήσεται оскудеет 639 V-FPI-3S   1510 T-NSF γῆ· земля; 1093 N-NSF
 
Мѧте́жемъ возмѧте́тсѧ землѧ̀, и҆ скѹ́достїю ѡ҆скѹдѣ́етъ землѧ̀.

ἔκλινεν склонится 2827 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ σεισθήσεται поколеблется 4579 V-FPI-3S ὡς как 5613 ADV ὀπωροφυλάκιον амбар   N-NASN   1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ὡς как 5613 ADV   3588 T-NSM μεθύων пьяный 3184 V-PAPNS καὶ и 2532 CONJ κραιπαλῶν хмельной 2897 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N δύνηται может 1410 V-PNS-3S ἀναστῆναι, подняться, 450 V-2AAN κατίσχυσεν укрепилось 2729 V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF   1510 T-NSF ἀνομία. беззаконие. 458 N-NSF
 
Преклони́сѧ и҆ потрѧсе́сѧ землѧ̀ а҆́ки ѻ҆во́щное храни́лище, и҆ а҆́ки пїѧ́нъ и҆ шѹ́менъ паде́тъ и҆ не возмо́жетъ воста́ти, преѡдолѣ́ бо на не́й беззако́нїе.

καὶ И 2532 CONJ ἐπάξει наведёт 1863 V-FAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM κόσμον мир 2889 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τὴν   3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς   3588 T-APM βασιλεῖς царей 935 N-NPM τῆς   3588 T-GSF γῆς· земли́; 1093 N-GSF
 
И҆ бѹ́детъ въ то́й де́нь, наведе́тъ гд҇ь на ѹ҆́тварь небе́снѹю рѹ́кѹ и҆ на цари҄ земны҄ѧ.

καὶ и 2532 CONJ συνάξουσιν соберут 4863 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἀποκλείσουσιν закроют 608 V-FAI-3P εἰς в 1519 PREP ὀχύρωμα крепость 3794 N-ASN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP δεσμωτήριον, тюрьму, 1201 N-ASN διὰ во 1223 PREP πολλῶν многих 4183 A-GPF γενεῶν поколений 1074 N-GPF ἐπισκοπὴ надзор 1984 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῶν. их. 846 D-GPM
 
И҆ соберѹ́тъ собра́нїе є҆ѧ̀ и҆ затворѧ́тъ въ твє́рди и҆ въ тємни́цы: мно́зѣми рѡ́ды бѹ́детъ посѣще́нїе и҆́хъ.

καὶ И 2532 CONJ τακήσεται растают 5080 V-FMI-3S   1510 T-NSF πλίνθος, кирпичи,   N-NSF καὶ и 2532 CONJ πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S τὸ   3588 T-NSN τεῖχος, стена, 5038 N-NSN ὅτι потому что 3754 CONJ βασιλεύσει будет царствовать 936 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP Σιων Сионе 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐνώπιον перед [лицом] 1799 ADV τῶν   3588 T-GPM πρεσβυτέρων старейшин 4245 A-GPM-C δοξασθήσεται. будет славен. 1392 V-FPI-3S
 
И҆ и҆ста́етъ плі́нѳа и҆ паде́тъ стѣна̀, и҆ ѹ҆стыди́тсѧ лѹна̀ и҆ посрами́тсѧ со́лнце: ѩ҆́кѡ воц҃ри́тсѧ гд҇ь въ сїѡ́нѣ и҆ во ї҆ер҇ли́мѣ и҆ пред̾ старѣ҄йшины сла́венъ бѹ́детъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.