От Матфея 28 глава

От Матфея, святое благовествование
Cовременный перевод WBTC → King James Bible

 
 

Прошла суббота. На рассвете первого дня недели Мария Магдалина и другая Мария пришли посмотреть гробницу,
 
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.

и случилось тогда сильное землетрясение, ибо ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
 
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.

Вокруг него было сияние, подобное молнии, и одежды его были белоснежные.
 
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:

Стражники затряслись от страха перед ним и мертвецам уподобились.
 
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.

И тогда ангел сказал женщинам: "Не бойтесь. Знаю, что ищете Иисуса, Который был распят.
 
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.

Его здесь нет, ибо Он воскрес, как и сказал. Пойдите, взгляните на место, где было Его Тело.
 
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.

И пойдите скорее, расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Он будет в Галилее раньше вас; там увидите Его. Таково моё слово к вам".
 
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.

Поспешно выйдя из гробницы, они со страхом и великой радостью побежали рассказать обо всём Его ученикам.
 
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.

И вдруг на дороге их встречает Иисус и говорит: "Привет вам". И они подошли и, обхватив Его ноги, поклонились Ему.
 
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.

И сказал им Иисус: "Не бойтесь. Пойдите и скажите братьям Моим, чтобы отправлялись в Галилею, там они увидят Меня".
 
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.

В то время как женщины пошли к ученикам, несколько солдат из стражи пришли в город и рассказали первосвященникам обо всём, что произошло.
 
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.

Первосвященники посовещались со старейшинами и после этого дали солдатам много денег,
 
And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,

сказав: "Вы должны говорить всем: "Ночью пришли Его ученики и украли Тело Его, пока мы спали".
 
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.

Если же это дойдёт до правителя, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей".
 
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

Они взяли деньги и сказали, что им велено было, и эта весть разнеслась между иудеями, и так и осталось всё по сей день.
 
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.

Но одиннадцать учеников ушли в Галилею, на ту гору, про которую говорил Иисус.
 
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.

И когда они увидели Его, то поклонились Ему, но некоторые засомневались.
 
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

И подошёл Иисус и заговорил с ними: "Мне отдана вся власть на небе и на земле.
 
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.

А потому идите и обращайте все народы, крестя во имя Отца и Сына и Святого Духа
 
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:

и учите их соблюдать всё, что Я заповедал вам, и буду Я с вами всегда, до скончания века".
 
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.