1 И пришли тѣ два Ангела въ Содомъ вечеромъ, когда Лотъ сидѣлъ у воротъ Содома. Лотъ увидѣлъ и всталъ, чтобы встрѣтить ихъ, и поклонился лицемъ до земли
2 и сказалъ: государи мои! зайдите въ домъ раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встанете поутру и пойдете въ путь свой. Но они сказали: нѣтъ, мы ночуемъ на улицѣ.
3 Онъ же сильно упрашивалъ ихъ; и они пошли къ нему и пришли въ домъ его. Онъ сдѣлалъ имъ угощеніе и испекъ прѣсные хлѣбы; и они ѣли.
4 Еще не легли они спать, какъ городскіе жители, Содомляне, отъ молодаго до стараго, весь народъ со всѣхъ концовъ города, окружили домъ
5 и вызвали Лота и говорили ему: гдѣ люди, пришедшіе къ тебѣ на ночь? выведи ихъ къ намъ; мы познаемъ ихъ.
6 Лотъ вышелъ къ нимъ ко входу, и заперъ за собою дверь,
7 и сказалъ (имъ): братья мои, не дѣлайте зла;
8 вотъ, у меня двѣ дочери, которыя не познали мужа; лучше я выведу ихъ къ вамъ, дѣлайте съ ними, что́ вамъ угодно; только людямъ симъ не дѣлайте ничего, такъ-какъ они пришли подъ кровъ дома моего.
9 Но они сказали (ему): пойди сюда. И сказали: вотъ пришлецъ, и хочетъ судить? теперь мы хуже поступимъ съ тобою, нежели съ ними. И очень приступали къ человѣку сему, къ Лоту, и подошли, чтобы выломать дверь.
10 Тогда мужи тѣ простерли руки свои, и ввели Лота къ себѣ въ домъ, и дверь (дома) заперли;
11 а людей, бывшихъ при входѣ въ домъ, поразили слѣпотою, отъ малаго до большаго, такъ-что они измучились, искавши входа.
12 Сказали мужи тѣ Лоту: кто у тебя есть еще здѣсь? зять ли, сыновья ли твои, дочери ли твои, и кто бы ни былъ у тебя въ городѣ, всѣхъ выведи изъ сего мѣста,
13 ибо мы истребимъ сіе мѣсто; потомучто великъ вопль на жителей его къ Господу, и Господь послалъ насъ истребить его.
14 И вышелъ Лотъ, и говорилъ съ зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказалъ: встаньте, выйдите изъ сего мѣста, ибо Господь истребитъ сей городъ. Но зятьямъ его показалось, что онъ шутитъ.
15 Когда взошла заря, Ангелы начали торопить Лота, говоря: встань, возьми жену твою и двухъ дочерей твоихъ, которыя у тебя, чтобы не погибнуть тебѣ за беззаконія города.
16 И какъ онъ медлилъ, то мужи тѣ (Ангелы), по милости къ нему Господней, взяли за руку его и жену его и двухъ дочерей его, и вывели его, и поставили его внѣ города.
17 Когда же вывели ихъ вонъ, то одинъ изъ нихъ сказалъ: спасай душу свою; не оглядывайся назадъ и нигдѣ не останавливайся въ окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебѣ не погибнуть.
18 Но Лотъ сказалъ имъ: нѣтъ, Владыко!
19 вотъ, рабъ Твой обрѣлъ благоволеніе предъ очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сдѣлалъ со мною, что спасъ жизнь мою; но я не могу спасаться на гору, чтобъ не застигла меня бѣда и мнѣ не умереть:
20 вотъ, ближе бѣжать въ сей городъ, онъ же малъ; побѣгу я туда, онъ же малъ; и сохранится жизнь моя (ради Тебя).
21 И сказалъ ему: вотъ, въ угодность тебѣ Я сдѣлаю и это: не ниспровергну города, о которомъ ты говоришь;
22 поспѣшай, спасайся туда; ибо Я не могу сдѣлать дѣла, доколѣ ты не придешь туда. Потому и названъ городъ сей: Сигоръ.
23 Солнце взошло надъ землею, и Лотъ пришелъ въ Сигоръ.
24 И пролилъ Господь на Содомъ и Гоморру дождемъ сѣру и огонь отъ Господа съ неба,
25 и ниспровергъ города сіи, и всю окрестность сію, и всѣхъ жителей городовъ сихъ, и (всѣ) произрастенія земли.
26 Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала солянымъ столпомъ.
27 И всталъ Авраамъ рано утромъ и (пошелъ) на мѣсто, гдѣ стоялъ предъ лицемъ Господа;
28 и посмотрѣлъ къ Содому и Гоморрѣ и на все пространство окрестности и увидѣлъ: вотъ, дымъ поднимается съ земли, какъ дымъ изъ печи.
29 И было, когда Богъ истреблялъ (всѣ) города окрестности сей, вспомнилъ Богъ объ Авраамѣ и выслалъ Лота изъ среды истребленія, когда ниспровергалъ города, въ которыхъ жилъ Лотъ.
30 И вышелъ Лотъ изъ Сигора и сталъ жить въ горѣ, и съ нимъ двѣ дочери его, ибо онъ боялся жить въ Сигорѣ. И жилъ въ пещерѣ, и съ нимъ двѣ дочери его.
31 И сказала старшая младшей: отецъ нашъ старъ, и нѣтъ человѣка на землѣ, который вошелъ бы къ намъ по обычаю всей земли;
32 итакъ напоимъ отца нашего виномъ, и переспимъ съ нимъ, и возставимъ отъ отца нашего племя.
33 И напоили отца своего виномъ въ ту ночь; и вошла старшая и спала съ отцемъ своимъ (въ ту ночь); а онъ не зналъ, когда она легла и когда встала.
34 На другой день старшая сказала младшей: вотъ, я спала вчера съ отцемъ моимъ; напоимъ его виномъ и въ эту ночь; и ты войди, спи съ нимъ, и возставимъ отъ отца нашего племя.
35 И напоили отца своего виномъ и въ эту ночь; и вошла младшая и спала съ нимъ; и онъ не зналъ, когда она легла и когда встала.
36 И сдѣлались обѣ дочери Лотовы беременными отъ отца своего;
37 и родила старшая сына и нарекла ему имя: Моавъ (говоря: онъ отъ отца моего). Онъ отецъ Моавитянъ донынѣ.
38 И младшая также родила сына и нарекла ему имя Бенъ-Амми (говоря: онъ сынъ рода моего). Онъ отецъ Аммонитянъ донынѣ.