ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 02 Александрийский кодекс — 5 век

ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 περι δε τηϲ λογιαϲ τηϲ ειϲ τουϲ αγιουϲ ωϲπερ διεταξα ταιϲ εκκληϲιαιϲ τηϲ γαλατιαϲ ουτωϲ και υμειϲ ποιηϲαται
2 κατα μιαν ϲαββατου εκαϲτοϲ υμων παρ εαυτω τιθετω θηϲαυριζων ο τι αν ευοδωθη ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γεινωνται
3 οταν δε παραγενωμαι ουϲ εαν δοκιμαϲητε δι επιϲτολων τουτουϲ πεμψω απενεγκειν την χαριν υμω̅ ειϲ ιεροϲολυμα
4 εαν δε αξιον η του καμε πορευεϲθαι ϲυν εμοι πορευϲονται
5 ελευϲομαι δε προϲ υμαϲ οταν μακαιδονιαν διελθω μακαιδονιαν γαρ διερχομαι
6 προϲ υμαϲ δε τυχον παραμενω η και παραχειμαϲω ινα υμειϲ με προπεμψηται ου εαν πορευωμαι
7 ου θελω γαρ υμαϲ αρτι εν παροδω ιδειν ελπιζω γαρ χρονον τινα επιμειναι προϲ υμαϲ εαν ο κ̅ϲ̅ επιτρεψη
8 επιμενω δε εν εφεϲω εωϲ τηϲ πεντηκοϲτηϲ
9 θυρα γαρ μοι ανεωγεν μεγαλη και ενεργηϲ και αντικειμενοι πολλοι
10 εαν δε ελθη τιμοθεοϲ βλεπετε ινα αφοβωϲ γενηται προϲ υμαϲ το γαρ εργον κ̅υ̅ εργαζεται ωϲ καγω
11 μη τιϲ ουν αυτον εξουθενηϲη προπεμψαται δε αυτο̅ εν ειρηνη ινα ελθη προϲ με εκδεχομαι γαρ αυτον μετα τω̅ αδελφων
12 περι δε απολλω του αδελφου πολλα παρεκαλεϲα αυτον ινα ελθη προϲ υμαϲ μετα των αδελφων και παντωϲ ουκ ην θελημα ινα νυν ελθη ελευϲεται δε οταν ευκαιρηϲη
13 γρηγορειτε ϲτηκετε εν τη πιϲτει ανδριζεϲθε και κραταιουϲθε
14 παντα υμων εν αγαπη γεινεϲθω
15 παρακαλω δε υμαϲ αδελφοι οιδαται την οικιαν ϲτεφανα οτι εϲτιν απαρχη τηϲ αχαιαϲ και ειϲ διακονιαν τοιϲ αγιοιϲ εταξαν εαυτουϲ
16 ινα και υμειϲ υποταϲϲηϲθαι τοιϲ τοιουτοιϲ και παντι τω ϲυνεργουντι και κοπιωντι
17 χαιρω δε επι τη παρουϲια ϲτεφανα και φορτουνατου και αχαικου οτι το υμων υϲτερημα αυτοι ανεπληρωϲαν
18 ανεπαυϲαν γαρ το εμον π̅ν̅α̅ και το υμων επιγεινωϲκετε ουν τουϲ τοιουτουϲ
19 [отсутствует]
20 αϲπαζονται υμαϲ οι αδελφοι παντεϲ αϲπαϲαϲθαι αλληλουϲ εν φιληματι αγιω
21 ο αϲπαϲμοϲ τη εμη χειρι παυλου
22 ει τιϲ ου φιλει τον κ̅ν̅ ητω αναθεμα μαρανα θα
23 η χαριϲ του κ̅υ̅ ημων ι̅υ̅ χ̅υ̅ μεθ υμων
24 η αγαπη μετα παντων υμων εν χ̅ω̅ ι̅υ̅ αμην
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое послание к Коринфянам апостола Павла, 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Александрийский кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.