ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 02 Александрийский кодекс — 5 век

ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 γνωριζω δε υμι̅ αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελιϲαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εϲτηκατε
2 δι ου και ϲωζεϲθαι τινι λογω ευηγγελιϲαμην υμιν ει κατεχετε εκτοϲ ει μη εικη επιϲτευϲατε
3 παρεδωκα γαρ υμιν εν πρωτοιϲ ο και παρελαβον οτι χ̅ϲ̅ απεθανε̅ υπερ των αμαρτιων ημων κατα ταϲ γραφαϲ
4 και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη ημερα τη τριτη κατα ταϲ γραφαϲ
5 και οτι ωφθη κηφα επειτα τοιϲ δωδεκα
6 επειτα ωφθη επανω πεντακοϲιοιϲ αδελφοιϲ εφαπαξ εξ ων οι πλειονεϲ μενουϲιν εωϲ αρτι τινεϲ δε {} [21] εκοιμηθηϲαν
7 επειτα ωφθη ιακωβω επειτα τοιϲ αποϲτολοιϲ παϲιν
8 εϲχατον δε παντων ωϲπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι
9 εγω γαρ ειμι ο ελαχιϲτοϲ των αποϲτολων οϲ ουκ ειμι ικανοϲ καλειϲθαι αποϲτολοϲ διοτι εδιωξα την εκκληϲιαν του θ̅υ̅
10 χαριτι δε θ̅υ̅ ειμι ο ειμι και η χαρειϲ αυτου η ειϲ εμε ου κενη εγενηθη αλλα περιϲϲοτερον αυτων παντων εκοπιαϲα ουκ εγω δε αλλα η χαριϲ του θ̅υ̅ η ϲυν εμοι
11 ειτε ουν εγω ειτε εκεινοι ουτωϲ κηρυϲϲομεν και ουτωϲ επιϲτευϲατε
12 ει δε χ̅ϲ̅ κηρυϲϲεται οτι εκ νεκρων εγηγερται πωϲ λεγουϲιν εν υμιν τινεϲ οτι αναϲταϲιϲ νεκρων ουκ εϲτιν
13 ει δε αναϲταϲιϲ νεκρων ουκ εϲτιν ουδε χ̅ϲ̅ εγηγερται
14 ει δε χ̅ϲ̅ ουκ εγηγερται καινον αρα και το κηρυγμα ημων καινη και η πιϲτιϲ υμων
15 ευριϲκομεθα δε και ψευδομαρτυρεϲ του θ̅υ̅ οτι εμαρτυρηϲαμεν κατα του θ̅υ̅ οτι ηγειρεν το̅ χ̅ν̅ ον ουκ ηγειρεν ειπερ αρα νεκροι ουκ εγειρονται
16 ει γαρ νεκροι ουκ εγειρονται ουδε χ̅ϲ̅ εγηγερται
17 ει δε χ̅ϲ̅ ουκ εγηγερται ματαια η πιϲτιϲ υμων και ετι εϲται εν ταιϲ αμαρτιαιϲ υμω̅
18 αρα και οι κοιμηθεντεϲ εν χ̅ω̅ απωλοντο
19 ει εν τη ζωη ταυτη εν χ̅ω̅ ηλπικοτεϲ εϲμεν μονον ελεεινοτεροι παντων α̅ν̅ω̅ν̅ εϲμεν
20 νυνι δε χ̅ϲ̅ εγηγερται εκ νεκρων απαρχη τω̅ κεκοιμημενων
21 επειδη γαρ δι α̅ν̅ο̅υ̅ θανατοϲ και δι α̅ν̅ο̅υ̅ αναϲταϲιϲ νεκρων
22 ωϲπερ γαρ ε̅ τω αδαμ παντεϲ αποθνηϲκουϲι̅ ουτωϲ και εν τω χ̅ω̅ παντεϲ {ζωοποιηϲονται} [22]
23 εκαϲτοϲ δε εν τω ιδιω ταγματι απαρχη χ̅ϲ̅ επειτα οι του χ̅υ̅ εν τη παρουϲια αυτου
24 ειτα το τελοϲ οταν παραδιδω την βαϲιλειαν τω θ̅ω̅ και π̅ρ̅ι̅ οταν καταργηϲη παϲαν αρχην και παϲαν εξουϲια̅ και δυναμιν
25 δει γαρ αυτον βαϲιλευειν αχρι ου θη πανταϲ τουϲ εχθρουϲ αυτου υπο τουϲ ποδαϲ αυτου
26 εϲχατοϲ εχθροϲ καταργειται ο θανατοϲ
27 παντα γαρ υπεταξεν υπο τουϲ ποδαϲ αυτου οταν δε ειπη οτι παντα υποτετακται δηλον οτι εκτοϲ του υποταξαντοϲ αυτω τα παντα
28 οταν δε υποταγη αυτω τα παντα τοτε και αυτοϲ ο υ̅ϲ̅ υποταγηϲεται τω υποταξαντι αυτω τα πα̅τα ινα η ο θ̅ϲ̅ παντα εν παϲιν
29 επει τι ποιηϲουϲιν οι βαπτιζομενοι υπερ των νεκρων ει ολωϲ νεκροι ουκ εγειρονται τι και βαπτιζονται υπερ αυτων
30 τι και ημειϲ κινδυνευομεν παϲαν ωραν
31 καθ ημεραν αποθνηϲκω νη την ημετεραν καυχηϲιν αδελφοι ην εχω εν χ̅ω̅ ι̅υ̅ τω κ̅ω̅ ημων
32 ει κατα α̅ν̅ο̅ν̅ εθηριομαχηϲα εν εφεϲω τι μοι το οφελοϲ ει νεκροι ουκ εγειρονται φαγωμεν και πιωμεν αυριον γαρ αποθνηϲκομεν
33 μη πλαναϲθε φθειρουϲιν ηθη χρηϲτα ομιλιαι κακαι
34 εκνηψατε δικαιωϲ και μη αμαρτανετε αγνωϲιαν γαρ θ̅υ̅ τινεϲ εχουϲιν προϲ εντροπην υμιν λεγω
35 αλλ ερει τιϲ πωϲ εγειρονται οι νεκροι ποιω δε ϲωματι ερχονται
36 αφρων ϲυ ο ϲπειρειϲ ου ζωογονειτε εαν μη αποθανη
37 και ο ϲπειριϲ ου το ϲωμα το γενηϲομενον ϲπιρειϲ αλλα γυμνον κοκκον ει τυχοι ϲιτου ει τινοϲ τω̅ λοιπων
38 ο δε θ̅ϲ̅ διδωϲιν αυτω ϲωμα καθωϲ ηθεληϲε̅ και εκαϲτω των ϲπερματω̅ ιδιον ϲωμα
39 ου παϲα ϲαρξ η αυτη ϲαρξ αλλα αλλη μεν α̅ν̅ω̅ν̅ αλλη δε ϲαρξ κτηνων αλλη δε πτηνων αλλη δε ιχθυω̅
40 και ϲωματα επουρανια και ϲωματα επιγεια αλλα ετερα μεν η των επουρανιων δοξα ετερα δε η των επιγειω̅
41 αλλη δοξα ηλιου και αλλη δοξα ϲεληνηϲ και αλλη δοξα αϲτερων αϲτηρ γαρ αϲτεροϲ διαφερει εν δοξη
42 ουτωϲ και η αναϲταϲιϲ των νεκρων ϲπειρεται εν φθορα εγειρεται εν αφθαρϲια
43 ϲπειρετε εν ατιμια εγειρεται εν δοξη ϲπειρετε εν αϲθενεια εγειρετε εν δυναμι
44 ϲπειρεται ϲωμα ψυχικον εγειρεται ϲωμα π̅ν̅ι̅κ̅ο̅ν̅ ει εϲτιν ϲωμα ψυχικον εϲτιν και π̅ν̅ι̅κ̅ο̅ν̅
45 ουτωϲ και γεγραπται εγενετο ο πρωτοϲ α̅ν̅ο̅ϲ̅ αδαμ ειϲ ψυχην ζωϲαν ο εϲχατοϲ αδαμ ειϲ π̅ν̅α̅ ζωοποιουν
46 αλλ ου πρωτον το π̅ν̅ι̅κ̅ο̅ν̅ αλλα το ψυχικον επειτα το π̅ν̅ι̅κ̅ο̅̅̅
47 ο πρωτοϲ α̅ν̅ο̅ϲ̅ εκ γηϲ χοικοϲ ο δευτεροϲ α̅ν̅ο̅ϲ̅ ο κ̅ϲ̅ εξ ο̅υ̅ν̅ο̅υ̅
48 οιοϲ ο χοικοϲ τοιουτοι και οι χοικοι και οιοϲ ο επουρανιοϲ τοιουτοι και οι επουρανιοι
49 και καθωϲ εφορεϲαμε̅ την εικονα του χοικου φορεϲωμεν και την εικονα του επουρανιου
50 τουτο δε φημι αδελφοι οτι ϲαρξ και αιμα βαϲιλειαν θ̅υ̅ κληρονομηϲαι ου δυνανται ουδε η φθορα την αφθαρϲιαν κληρονομει
51 ιδου μυϲτηριον υμιν λεγω οι παντεϲ μεν {} [23] κοιμηθηϲομεθα {οι} [24] παντεϲ δε αλλαγηϲομεθα
52 εν ατομω εν ριπει οφθαλμου εν τη εϲχατη ϲαλπιγγει ϲαλπιϲει γαρ και οι νεκροι αναϲτηϲονται αφθαρτοι και ημειϲ αλλαγηϲομεθα
53 δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυϲαϲθαι αφθαρϲιαν και το θνητον τουτο ενδυϲαϲθαι αθαναϲιαν
54 οταν δε το θνητον τουτο ενδυϲηται την αθαναϲιαν και το φθαρτον τουτο {ενδυϲαϲθαι} [25] αφθαρϲιαν τοτε γενηϲεται ο λογοϲ ο γεγραμμενοϲ κατεποθη ο θανατοϲ ειϲ νικοϲ
55 που ϲου θανατε το κεντρον {} [26]
56 το δε κεντρον του θανατου εϲτιν η αμαρτια η δε δυναμιϲ τηϲ αμαρτιαϲ ο νομοϲ
57 τω δε θ̅ω̅ χαριϲ τω διδοντι ημιν το νικοϲ δια του κ̅υ̅ ημων ι̅υ̅ χ̅υ̅
58 ωϲτε αδελφοι μου αγαπητοι εδραιοι γεινεϲθαι και αμετακεινητοι περιϲϲευοντεϲ εν τω εργω του κ̅υ̅ παντοτε ειδοτεϲ οτι ο κοποϲ υμων ουκ εϲτιν καινοϲ εν κ̅ω̅

Примечания:

6  [21] {και}
22  [22] {ζωοποιηθηϲονται}
51  [23] {ου}
51  [24] {ου}
54  [25] {ενδυϲηται}
55  [26] {που ϲου αδη το νικοϲ}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое послание к Коринфянам апостола Павла, 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Александрийский кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.