1 Петра 3 глава

Первое послание апостола Петра
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Так же и вы, жены, повинуйтесь мужьям своим, дабы те из них, кто не верит Благой Вести,1 безо всяких слов, самим поведением вашим обращены были в веру
 
Та́кожде же и҆ жєны̀, повинѹ́ющѧсѧ свои҄мъ мѹжє́мъ, да и҆ а҆́ще нѣ́цыи не повинѹ́ютсѧ сло́вѹ, же́нскимъ житїе́мъ без̾ сло́ва плѣне́ни бѹ́дѹтъ,

при виде чистой вашей, богобоязненной жизни.
 
ви́дѣвше є҆́же со стра́хомъ чи́сто житїѐ ва́ше.

Не внешним должно быть ваше украшение:2 оно не в искусном плетении волос, не в золоте, не в нарядных одеждах.
 
И҆̀мже да бѹ́детъ не внѣ́шнѧѧ, плете́нїѧ вла҄съ и҆ ѡ҆бложе́нїѧ зла́та, и҆лѝ ѡ҆дѣѧ́нїѧ ри́зъ, лѣ́пота,

Нет, в глубине сердца3 ему быть должно, в нетленной прелести тихого и кроткого духа оно. Вот что дорого Богу.
 
но потае́ный се́рдца человѣ́къ, въ неистлѣ́нїи кро́ткагѡ и҆ молчали́вагѡ дѹ́ха, є҆́же є҆́сть пред̾ бг҃омъ многоцѣ́нно.

Именно так украшали себя когда-то жены святые, на Бога уповавшие: они мужьям своим повиновались.
 
Та́кѡ бо и҆ногда̀ и҆ ст҃ы҄ѧ жены̀, ѹ҆пова́ющыѧ на бг҃а, ѹ҆краша́хѹ себѐ, повинѹ́ющѧсѧ свои҄мъ мѹжє́мъ:

Сарра, почитавшая4 Авраама,5 называла его господином. Вы дочери ее, если творите добро и не поддаетесь никаким страхам и угрозам.
 
ѩ҆́коже са́рра послѹ́шаше а҆враа́ма, господи́на того̀ зовѹ́щи: є҆ѧ́же бы́сте ча҄да, благотворѧ́щѧ и҆ не боѧ́щѧсѧ ни є҆ди́нагѡ стра́ха.

Так же и вы, мужья, должны обходиться со своими женами разумно.6 Каждый оказывай честь жене. Пусть она и слабее7 телесно, однако по вере она сонаследница благодатного дара жизни. Тогда ничто не будет мешать вашим молитвам.
 
Мѹ́жїе та́кожде, вкѹ́пѣ живѹ́ще со свои́ми жена́ми по ра́зѹмѹ, ѩ҆́кѡ немощнѣ́йшѹ сосѹ́дѹ же́нскомѹ воздаю́ще че́сть, ѩ҆́кѡ и҆ снаслѣ҄дницы блгдтныѧ жи́зни, во є҆́же не прекраща́тисѧ моли́твамъ ва́шымъ.

И вот что еще: будьте едины все в мыслях и чувствах своих, преисполнены будьте братской любви, милосердия и смирения.
 
Коне́цъ же, всѝ є҆диномѹ́дрени бѹ́дите, ми́лостиви, братолю́бцы, (милосе́рдни,) благоѹтро́бни, мѹдролю́бцы, смиреномѹ́дри:

За зло не воздавайте злом, за оскорбление — оскорблением; наоборот, обидчиков своих благословляйте: к этому призваны вы и только так обретете благословение.
 
не воздаю́ще ѕла̀ за ѕло̀, и҆лѝ досажде́нїѧ за досажде́нїе: сѹпроти́вное же, благословѧ́ще, вѣ́дѧще, ѩ҆́кѡ на сѐ зва́ни бы́сте, да блг҇ве́нїе наслѣ́дите.

Сказано ведь: «Кто хочет радоваться жизни8 и видеть добрые дни, пусть язык свой удерживает от зла и уста — от речей лживых,
 
(За҄ 60.) Хотѧ́й бо живо́тъ люби́ти и҆ ви́дети дни҄ бл҃ги, да ѹ҆держи́тъ ѧ҆зы́къ сво́й ѿ ѕла̀, и҆ ѹ҆стнѣ̀ своѝ є҆́же не глаго́лати льстѝ.

от зла пусть отвернется он и творит добро, пусть мира ищет и к миру стремится.
 
Да ѹ҆клони́тсѧ ѿ ѕла̀, и҆ да сотвори́тъ бл҃го, да взы́щетъ ми́ра и҆ да держи́тсѧ є҆гѡ̀:

Ибо на праведных — взор Господа, их моленьям внимает Он, но Он всегда против делающих злое».9
 
занѐ ѻ҆́чи гд҇ни на првдныѧ, и҆ ѹ҆́шы є҆гѡ̀ въ моли́твѹ и҆́хъ, лице́ же гд҇не на творѧ́щыѧ ѕла҄ѧ, є҆́же потреби́ти и҆̀хъ ѿ землѝ.

Кто сможет причинить вам зло, если о добром вы радеете?
 
И҆ кто̀ ѡ҆ѕло́битъ ва́съ, а҆́ще бл҃го́мѹ подо́бницы бѹ́дете;

Но если и страдаете праведности ради, то блаженны10 вы. Пусть не страшат вас ничьи угрозы, и пусть ничто не пугает вас.11
 
Но а҆́ще и҆ стра́ждете пра́вды ра́ди, бл҃же́ни є҆стѐ: стра́ха же и҆́хъ не ѹ҆бо́йтесѧ, нижѐ смѹща́йтесѧ.

Только чтите свято в сердце своем Христа, Господа12 нашего. И всегда будьте готовы ответить всякому, кто спросит вас, в чем суть вашей надежды.
 
Гд҇а же бг҃а ѡ҆свѧти́те въ сердца́хъ ва́шихъ: гото́ви же пр҇нѡ ко ѿвѣ́тѹ всѧ́комѹ вопроша́ющемѹ вы̀ словесѐ ѡ҆ ва́шемъ ѹ҆пова́нїи, съ кро́тостїю и҆ стра́хомъ:

Кротко отвечайте и почтительно.13 Не поступайтесь чистой совестью своей, дабы хулящие доброе ваше христианское поведение устыдились своей клеветы.14
 
со́вѣсть и҆мѹ́ще бл҃гѹ, да ѡ҆ не́мже клеве́щѹтъ ва́съ а҆́ки ѕлодѣ́євъ, постыдѧ́тсѧ ѕлосло́вѧщїи ва́ше бл҃го́е ѡ҆ хр҇тѣ̀ житїѐ.

Лучше, если это Богу угодно, за добрые страдать дела, чем за злые.
 
Лѹ́чше бо є҆́сть бл҃го́е творѧ́щымъ, а҆́ще хо́щетъ во́лѧ бж҃їѧ, пострада́ти, не́жели ѕло̀ творѧ́щымъ:

Ведь и Христос однажды претерпел муки15 за грехи: Праведник, Он за неправедных пострадал, чтобы привести вас16 к Богу; умерщвленный во плоти, Он к жизни был возвращен в духе17 Своем.
 
занѐ и҆ хр҇то́съ є҆ди́ною ѡ҆ грѣсѣ́хъ на́шихъ пострада̀, првдникъ за непра́ведники, да приведе́тъ ны̀ бг҃ови, ѹ҆мерщвле́нъ ѹ҆́бѡ бы́въ пл҃тїю, ѡ҆жи́въ же дх҃омъ:

Таким и ходил Он, когда проповедовал тем, чей дух погибал в темнице18 греховного мира,
 
ѡ҆ не́мже и҆ сѹ́щымъ въ темни́цѣ дѹховѡ́мъ соше́дъ проповѣ́да,

тем, кто был непокорен19 во дни Ноя. А Бог в те дни ждал терпеливо, пока строился ковчег, в котором немногие ( всего только восемь душ), пронесенные через воды, спасены были.
 
проти́вльшымсѧ и҆ногда̀, є҆гда̀ ѡ҆жида́ше бж҃їе долготерпѣ́нїе, во дни҄ нѡ́євы, дѣ́лаемѹ ковче́гѹ, въ не́мже ма́лѡ, си́рѣчь ѻ҆́смь дѹ́шъ, спасо́шасѧ ѿ воды̀.

Тут прообраз того крещения, через которое и вы теперь спасаетесь. Не в том здесь, конечно, дело, чтобы с тела грязь смыть, но в готовности с чистой совестью жить перед Богом,20 через воскресение Иисуса Христа,
 
Є҆гѡ́же воѡбраже́нїе нн҃ѣ и҆ на́съ сп҃са́етъ кр҃ще́нїе, не плотскі́ѧ ѿложе́нїе скве́рны, но со́вѣсти бл҃ги вопроше́нїе ѹ҆ бг҃а, воскр҇нїемъ ї҆и҃съ хр҇то́вымъ,

Который после вознесения Своего на небо пребывает по правую руку Бога, и Ему подчинены ангелы, и власти, и силы.
 
и҆́же є҆́сть ѡ҆ деснѹ́ю бг҃а, возше́дъ на нб҃о, поко́ршымсѧ є҆мѹ̀ а҆́гг҃лѡмъ и҆ власте́мъ и҆ си́ламъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: кто непослушен слову.
3  [2] — Или: красота.
4  [3] — Букв.: но сокровенный человек сердца.
6  [4] — Букв.: повиновавшаяся.
6  [5] — См. в Словаре Авраам.
7  [6] — Букв.: так же и вы, мужья, живите с женами согласно знанию (Писания); или: понимая их (жен).
7  [7] — Букв.: (обращайтесь) как с хрупким (более букв.: слабым) сосудом.
10  [8] — Букв.: любить жизнь.
12  [9] — Букв.: ибо очи Господа на праведных и уши Его к молитве их, но лицо Господа на/против делающих злое. Пс 34 (33):13−17.
14  [10] — См. в Словаре Блаженный.
14  [11] — Друг. возм. пер.: не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь. Ср. Ис 8:12.
15  [12] — Букв.: святите же… как Господа Христа (в некот. рукописях: Господа Бога).
16  [13] — Букв.: с (благоговейным) страхом.
16  [14] — Букв.: дабы в том, за что злословят, посрамлены были поносящие ваше доброе поведение во Христе.
18  [15] — В некот. рукописях: умер.
18  [16] — В некот. рукописях: нас.
18  [17] — Букв.: во/по плоти, но оживлен в духе/по духу.
19  [18] — Букв.: в котором Он и духам в темнице ходил проповедовать.
20  [19] — Друг. возм. пер.: в прошлом отказывались верить.
21  [20] — Или: просьба, обращенная к Богу о чистой (букв.: доброй) совести; друг. возм. пер.: ответ/обет чистой совести по отношению к Богу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.