Захария 10 глава

Книга пророка Захарии
Под редакцией Кулаковых → Комментарии МакДональда

Под редакцией Кулаковых

1 Дождя просите у ГОСПОДА

в пору поздних, весенних дождей —
это ГОСПОДЬ собирает грозовые тучи,
ливневыми дождями одаряет землю,
растениями на полях — всех живущих.

2

«А идолы1 ложь предвещают,
видения гадателей — обман,
рассказывают они сны придуманные,
утешают пустыми словами.
Вот и скитаются люди,
словно овцы, что остались без пастыря.

3

Потому велик гнев Мой на пастырей,
за вожаков стада Я возьмусь».
ГОСПОДЬ Воинств позаботится о пастве Своей,
о потомках2 Иуды,
и уподобит их великолепному коню боевому.3

4

И будет от рода Иуды камень краеугольный,
от него и опора шатра,
от него же и лук боевой,
и всякий правитель, Богом призванный,
от Иуды произойдет.

5

Все вместе они героями будут в бою,
втопчут в грязь любого;
бесстрашно сражаться станут —
ведь с ними ГОСПОДЬ! —
и посрамят они скачущих на конях.

6

«Укреплю дом Иуды,
Иосифа дом спасу,
пожалев их, возвращу из плена.
Станут они жить так,
будто и не отвергал Я их никогда,
ведь Я ГОСПОДЬ, их Бог,
на молитвы их отвечу!

7

Будут тогда ефремляне из плена идти,
как могучие воины,
будут веселы их сердца, как от вина,
увидев это, возвеселятся их дети —
ГОСПОДЬ будет радостью их сердца.

8

Свистом их позову и соберу их,
ведь Я уже совершил их избавление,4
они будут, как прежде, весьма многочисленны.

9

Хотя и рассеял Я Свой народ среди других народов,
но и там, на чужбине, они будут помнить обо Мне,
потому и выживут они и дети их и домой вернутся.

10

Из земли египетской их назад возвращу,
из Ассирии соберу,
в Гиладе и на Ливане расселять их буду,
пока места для них не останется.

11

Пройдут они5 сквозь море страданий,
преодолевая и усмиряя волны его;
все глубины Нила пересохнут.
Гордыню Ассирии унижу,
отниму у Египта жезл, власти лишу.

12

Но сила Израиля будет в ГОСПОДЕ,
с именем Его будут жить», —
это ГОСПОДА вещее слово.

Комментарии МакДональда

Ж. Господь увещевает народ просить дождя у Него, а не у идолов (10:1−2)

Народу следует просить дождя у Господа, а не обращаться к бесполезным терафимам. Идолопоклонство привело к тому, что народ бродит, как овцы без пастыря.

З. Бог накажет вождей Иудеи, воздвигнет Мессию и даст народу победу (10:3−5)

10:3 Божий гнев воспылал на пастырей и вождей (козлов), сбивающих народ с пути. Господь посетит стадо Свое, Иудею. Его народ станет сильным, как боевой конь.

10:4−5 Многие комментаторы ассоциируют обетование в стихе 4 с Мессией — Он, уроженец Иудеи, станет краеугольным камнем, гвоздем, луком для брани и народоправителем. Другие полагают, что здесь представлена картина возрожденного Израиля. Фейнберг утверждает, что в последней строке описывается славное деяние Мессии: изгнание из земли иноземных угнетателей (см. перевод Короля Иакова). Как бы там ни было, жители Иудеи одержат блестящую победу над своими врагами.

И. Воссоединение и возрождение Израиля и Иуды (10:6−12)

В стихах 6−12 предсказано воссоединение Израиля (Иосифа) и Иудеи, которых Бог возвратит из всемирного рассеяния. Причем израильтяне (Ефрем) здесь сравниваются с могучими героями.

Господь даст знак Своему народу и соберет его в землю галаадскую и на Ливан из земли египетской, и из Ассирии (по этим землям Он рассеял их). Порабощавшие евреев народы будут наказаны, а Иудея с Израилем обретут славу — будут ходить во имя Его (Господа). В стихе 11 речь идет о посланном Богом бедствии, которое поразит волны морские. Под «морскими волнами» может подразумеваться любое препятствие, мешающее возвращению на родину изгнанников (как Красное море мешало исходу из Египта).

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: терафимы, т. е. «хранители и покровители дома». Речь идет о рукотворных фигурках языческих божеств; они имели как религиозное, так и правовое значение в семье и переходили от отца к законному наследнику.
3  [2] — Букв.: о доме.
3  [3] — Букв.: Он сделает их Своим великолепным конем в битве — художественный образ верности при совершении ответственного служения.
8  [4] — Или: выкупил.
11  [5] — Так в LXX; масоретский текст: он пройдет, друг. возм. пер.: Господь пройдет.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.