1 Царств 27 глава

Первая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → New American Standard Bible

 
 

Сказал Давид себе самому:1 «Когда-нибудь я погибну от рук Саула! Лучше мне скорее бежать от него в землю филистимлян — тогда Саул перестанет искать меня в Израиле, и я избегу рук его».
 
Then David said to himself, “Now I will perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than to escape into the land of the Philistines. Saul then will despair of searching for me anymore in all the territory of Israel, and I will escape from his hand.”

Давид и шестьсот человек, что были с ним, недолго думая,2 перешли к Ахишу, сыну Маона, царю Гата.
 
So David arose and crossed over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.

Давид поселился у Ахиша в Гате, а с ним и его люди, каждый со своей семьей. При Давиде было две его жены: Ахиноам из Изреэля и Авигаиль, бывшая жена Навала из Кармила.
 
And David lived with Achish at Gath, he and his men, each with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal’s widow.

Саулу сообщили, что Давид бежал в Гат, и Саул больше его не искал.
 
Now it was told Saul that David had fled to Gath, so he no longer searched for him.

Давид сказал Ахишу: «Если ты благоволишь ко мне, то пусть мне дадут место в одном из малых поселений, чтобы я там жил, — к чему слуге твоему оставаться в царских палатах3 возле тебя?»
 
Then David said to Achish, “If now I have found favor in your sight, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?”

Тогда Ахиш отдал ему Циклаг — потому Циклаг и по сей день принадлежит царям иудейским.
 
So Achish gave him Ziklag that day; therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day.

Всего Давид прожил в филистимском краю год и четыре месяца.
 
The number of days that David lived in the country of the Philistines was a year and four months.

Оттуда Давид со своими людьми совершал набеги на гешуритов, гирзитов и амалекитян, потому что они издревле жили в землях по пути к Шуру, до самого Египта.
 
Now David and his men went up and raided the Geshurites and the Girzites and the Amalekites; for they were the inhabitants of the land from ancient times, as you come to Shur even as far as the land of Egypt.

Давид нападал на какую-нибудь местность, не оставлял в живых ни мужчины, ни женщины, угонял стада и отары, ослов и верблюдов, забирал одежду и возвращался к Ахишу.
 
David attacked the land and did not leave a man or a woman alive, and he took away the sheep, the cattle, the donkeys, the camels, and the clothing. Then he returned and came to Achish.

Ахиш спрашивал его: «На кого ты совершил набег на этот раз?» И Давид отвечал: «На южную часть Иудеи», или: «На южную часть Ерахмеэля», или: «На южную часть страны кенеев».
 
Now Achish said, “Where have you made a raid today?” And David said, “Against the Negev of Judah and against the Negev of the Jerahmeelites and against the Negev of the Kenites.”

Ни мужчин, ни женщин Давид не приводил живыми в Гат, чтобы те не могли донести на него, сообщить, что сделал Давид. Так он поступал всё то время, пока жил у филистимлян.
 
David did not leave a man or a woman alive to bring to Gath, saying, “Otherwise they will tell about us, saying, ‘So has David done and so has been his practice all the time he has lived in the country of the Philistines.’”

Ахиш доверял Давиду и говорил: «Ненавистен стал он своему народу, Израилю, потому он вечно будет мне слугой».
 
So Achish believed David, saying, “He has surely made himself odious among his people Israel; therefore he will become my servant forever.”

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: в сердце своем; или: подумал Давид.
2  [2] — Или: и поднялся Давид
5  [3] — Букв.: в царском городе.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.