Иезекииль 2 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

То, что я увидел, было образом Славы ГОСПОДНЕЙ, и Я пал пред Ним ниц. Тогда я услышал голос Говорившего. Он сказал мне: «Встань, смертный человек!1 Я буду говорить с тобою».
 
Тот голос сказал мне: "Встань, сын человека, Я буду с тобой говорить".

И когда Он заговорил со мной, вошел в меня Дух, поставил меня на ноги, и я услышал Говорившего со мною.
 
И пришёл ветер, и поднял меня на ноги, и я услышал Того (Бога), Который со мной говорил.

Он сказал мне: «Смертный! Я посылаю тебя к израильтянам, племени мятежному, которое восстало против Меня: они до сих пор противятся Мне, как противились их праотцы.
 
Он сказал мне: "Сын человека, Я тебя посылаю говорить с семьёй Израиля. Эти люди много раз отворачивались от Меня, и предки их против Меня восставали, они грешили неоднократно и продолжают сегодня грешить передо Мной.

Своевольны они и упрямы,2 но Я посылаю тебя передать им слова Владыки ГОСПОДА.3
 
Я тебя посылаю говорить с теми людьми. Они очень упрямы и тверды головой, но ты должен говорить с ними, ты должен сказать им: "Так говорит наш Господь Всемогущий!"

Будет слушать тебя это поколение4 мятежное или нет — но пусть знают, что был среди них пророк.
 
Но не будут слушать тебя эти люди и не остановятся в прегрешеньях своих, ибо они мятежны и отворачиваются от Меня, но ты должен сказать всё, чтобы знали они, что есть пророк, среди них живущий.

А ты, смертный, не бойся их и слов их не страшись, хотя колючки и шипы вокруг тебя и живешь ты среди скорпионов. Не бойся слов их, не страшись их взглядов, ибо они поколение мятежное.
 
Сын человека, тех людей не бойся, не бойся того, что говорят они. Они обернутся против тебя и попытаются нанести тебе вред. Они будут, как тернии, и ты будешь думать, что ты живёшь со скорпионами. Но не бойся их или их слов,

Возвести им слова Мои, будут они тебя слушать или нет, ибо они мятежники!
 
ты должен сказать им то, что Я говорю, даже если они тебя слушать не будут. Ими владеет мятеж.

И вот теперь, смертный, выслушай, что Я скажу тебе: не противься, как это мятежное племя, открой рот и ешь то, что Я даю тебе!»
 
Ты должен слышать, сын человека, что Я тебе говорю: не уподобляйся тем мятежным людям, открой свои уста и Мною данные слова прими, насыться ими, чтобы людям говорить".

Я увидел протянутую ко мне руку, в которой был свиток.
 
И тогда я, Иезекииль, увидел руку, простёртую ко мне. Она держала свиток.

Он развернул свиток передо мною, и в нем было написано внутри и снаружи: «Плач, стон и горе!»
 
И развернул я этот свиток, и увидел слова предупреждений, горя и печали, которые были записаны внутри и снаружи.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. бен адам (букв.: сын человека) — смертный / смертный человек — семитский оборот речи, одна из повторяющихся ключевых фраз всей книги пророка Иезекииля, то же в ст. 3, 6 и далее.
4  [2] — Или (ближе к букв.): (это) дети / сыновья с бесстыдным взглядом и жестоким сердцем.
4  [3] — Букв.: ты должен сказать им: „Так говорит Владыка Господь!“
5  [4] — Букв.: дом; то же в ст. 6.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.