Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Друг. возм. пер.: и Слово было Божественным, в знач. обладало Божественной природой.
4 [2] — Другая, поддерживаемая многими рукописями и отцами Церкви пунктуация дает основания для друг. возм пер.: и без Него не возникло ничего. То, что возникло4 в Нем, было жизнью.
5 [3] — Или: не угасила.
9 [4] — Друг. возм. пер.: был Свет истинный, Который просвещает каждого человека, приходящего в мир.
11 [5] — Букв.: в Свои (владения); или: к Себе домой.
12 [6] — Букв.: во имя Его.
12 [7] — Или: силой/властью.
13 [8] — Букв.: которые (рождены) не от кровей, не от желания плоти, не от желания мужа.
14 [9] — Или: воплотилось.
14 [10] — Или: раскинул среди нас шатер.
14 [11] — См. в Словаре Благодать.
14 [12] — Или: как у единственного в своем роде/уникального; то же в ст. 18.
15 [13] — Букв.: идущий за Мной впереди меня стал, потому что прежде меня был; то же в ст. 30.
16 [14] — Букв.: благодать за благодатью.
17 [15] — См. в Словаре Закон.
18 [16] — В некот. рукописях: Сын.
19 [17] — Здесь и далее в подобных случаях букв.: иудеи.
20 [18] — Здесь и далее греч.: Христос.
21 [19] — См. в Словаре Пророк.
23 [20] — См. в Словаре Исайя.
23 [21] — См. в Словаре Пустыня.
23 [22] — Букв.: сделайте прямым.
23 [23] — Ис 40:3 (LXX).
24 [24] — См. в Словаре Фарисеи.
26 [25] — Или: в воде; то же в ст. 31 и 33.
28 [26] — В некот. рукописях: в Вифаваре.
29 [27] — Букв.: берет, в знач. забирает, устраняет.
31 [28] — Букв.: явлен/открыт.
34 [29] — В некот. рукописях: Избранник.
38 [30] — См. в Словаре Равви.
38 [31] — Или: где Ты остановился? То же в ст. 39.
39 [32] — Букв.: было около десятого часа. Во времена НЗ день (так же, как и ночь) делился на 12 часов, при этом продолжительность часа зависела от продолжительности дня от восхода до заката солнца. Конец 6-го часа всегда выпадал на 12 часов дня нашего времени.
41 [33] — Друг. возм. пер.: он первым. В таком случае, вероятно, пишущий об этом Иоанн имеет в виду, что после этого он сам тоже нашел своего брата Иакова. В некот. рукописях: на следующий день, ранним утром.
41 [34] — Букв.: нашли; то же в ст. 43.
41 [35] — Греч.: Христос.
42 [36] — В некот. рукописях: сын Ионы.
42 [37] — Греч.: Петр. Оба эти слова («Петр» и «Кифа») означают «камень» и являются производными соответственно от греческого и арамейского.
43 [38] — Букв.: следуй за Мной.
50 [39] — Или: ты веришь… под смоковницей?
50 [40] — Букв.: увидишь.
51 [41] — Букв.: аминь, аминь говорю вам; аминь (евр.) — «истинно так». Слово это Христос, как видно, употреблял для того, чтобы обратить внимание слушателей на важность того, что следовало за этим словом, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение часто встречается в Евангелии по Иоанну и переводится нами как «заверяю вас (тебя)», «поверьте (поверь) Мне» или, как в этом случае — «воистину», или другими словами в зависимости от контекста.