Евангелие от Иоанна
Открытый перевод | Cовременный перевод WBTC | ||
---|---|---|---|
1 | B начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Богом. | В начале было Слово. И Слово было у Бога. И Слово было Бог. | |
2 | Оно было у Бога в начале. | Тот, Кто был Слово, был с Богом с самого начала. | |
3 | Всё получило бытие через Него; не существует ничего, что пришло в бытие, получив бытие помимо Него. | Всё было сотворено Им, ничто не сотворено без Него. | |
4 | В Нём была жизнь, и эта жизнь была человеку светом. | Жизнь была в Нём, и эта жизнь была светом для людей. | |
5 | И свет тот светит во тьме, и тьма не овладела им. | Свет сияет во тьме, и тьма не победила Свет. | |
6 | Явился человек, посланный Богом, по имени Иоанн. | Был человек по имени Иоанн, посланец Божий. | |
7 | Он пришёл поведать людям о Свете, чтобы все по его свидетельству поверили. | Он явился, чтобы поведать людям о Свете, дабы все уверовали через Него. | |
8 | Он не был Светом, но пришел дать свидетельство о Свете. | Он сам не был Светом, но явился в мир, чтобы поведать о Свете. | |
9 | Тот Свет был истинным Светом, который освещает каждого приходящего в мир человека. | Об истинном Свете, Который приходит в мир и просвещает. | |
10 | Он был в мире, и мир через Него получил бытие, но мир Его не узнал. | Слово тогда уже было в мире. Мир был создан через Него, но мир не признал Его. | |
11 | Он пришел к своим, но они Его не приняли. | Он пришёл в мир, принадлежащий Ему, но Его собственный народ не признал Его. | |
12 | А всем, кто Его принял, кто в Его Имя поверил, Он даровал право стать детьми Бога. | Некоторые же приняли Его и поверили в Него. Он дал нечто тем, кто уверовал в Него, и было это – право стать детьми Божьими. | |
13 | Это те, кто родился не от плоти и крови, не от плотского вожделения и не по человеческой воле, а кто рожден Богом. | Эти дети не рождаются на свет подобно младенцам, по желанию или намерению людей. Эти дети – от Бога. | |
14 | И Слово стало плотью и среди нас поселилось. И мы увидели Его славу – славу Единственного у Отца, воплощенную Милость и Истину. | Слово стало человеком и поселилось среди нас. И увидели мы славу Его, славу единственного Сына Отца. Слово было исполнено истины и благодати. | |
15 | Свидетель Ему Иоанн, возгласивший: – Это был Тот, о ком я сказал: «Идущий за мной опередил меня, ибо Он был, когда меня ещё не было». | О Нём поведал людям Иоанн. Иоанн восклицает: "Вот Тот, о Ком я сказал: "Тот, Кто идёт вослед за мной, превосходит меня во всём, ибо Он существовал до меня". | |
16 | Мы все из Его полноты получили милость за милостью: | От полноты Его благодати и истины мы все получали одну благодать за другой. | |
17 | через Моисея был дан Закон, с Иисусом Помазанником пришли милость и истина. | Ибо закон был дан нам через Моисея, но истина и благодать пришли к нам через Иисуса Христа. | |
18 | Никто никогда не видел Бога. Только Тот Единственный, Кто есть Бог, пребывающий в глубинах Отца, поведал о Нём. | Никто из людей не видел Бога, но единственный Сын Божий, Тот, Восседающий рядом с Отцом, принёс нам весть о Боге. | |
19 | Вот свидетельство Иоанна. Когда евреи послали из Иерусалима священников и левитов спросить у него: – Кто ты? | Вот что поведал Иоанн священникам и левитам, которых послали к нему иерусалимские иудеи спросить: "Кто ты такой?" | |
20 | он, не уклонившись, признал: – Я – не Помазанник. | Иоанн сказал им открыто, не уклоняясь от ответа: "Я не Христос". | |
21 | Они спросили: – Так что же, ты Илия? Он сказал: – Нет. – Ты пророк? И он ответил: – Нет. | "Так кто же ты тогда?" – спросили они. – "Илия?" "Нет", – ответил он. "Может быть, ты – пророк?" Он ответил: "Нет". | |
22 | Они спросили: – Так кто ты? Мы должны дать ответ пославшим нас. Что ты можешь о себе сказать? | Тогда они спросили: "Скажи нам, кто ты, чтобы мы смогли ответить тем, кто послал нас. Как ты себя называешь?" | |
23 | Он ответил: – Я, как говорил пророк Исайя, голос в пустыне: «проложите путь Господу». | Иоанн ответил: "Пророк Исайя сказал: "Я – глас вопиющего в пустыне: Проложите Господу прямую тропу!" | |
24 | А посланники были из фарисеев. | Эти люди были посланы фарисеями, | |
25 | Они спросили его: – Почему же ты тогда омываешь, если ты не Помазанник, не Илия и не пророк? | и они спросили его: "Если ты не Христос, не Илия, и не пророк, то почему ты крестишь народ?" | |
26 | Иоанн ответил: – Я омываю водой. Но стоит среди вас Тот, Кого вы не знаете. | И ответил им Иоанн: "Я крещу народ водой, но среди вас есть Некто, неведомый вам: | |
27 | Он идёт за мной, а я не достоин даже снять с Него обувь. | Он-то и явится после меня. Я же не достоин даже развязать ремни Его сандалий". | |
28 | Это было в Бет-Анийя, по ту сторону Иордана, где омывал Иоанн. | Всё это происходило в Вифаваре по другую сторону реки Иордан, где Иоанн крестил народ. | |
29 | На другой день Иоанн увидел, что к нему идёт Иисус, и сказал: – Вот Агнец Божий, который уносит грех мира. | На следующий день Иоанн увидел шедшего к нему Иисуса и сказал: "Смотрите, вот Агнец Божий, Который берёт грех мира. | |
30 | Это Тот, о ком я сказал: «За мной идёт Человек, опередивший меня, ибо Он был, когда меня ещё не было». | Он и есть Тот, о Ком я говорил: вслед за мной придёт Человек, во всём превосходящий меня, ибо Он жил до меня. | |
31 | Не знал Его и я, но потому и пришел я омывать водой, чтобы Он открылся Израилю. | Даже я не знал, Кто Он, но я пришёл крестить народ водой, чтобы Христос стал известен Израилю". | |
32 | Свидетельство Иоанна: – Я увидел, что Дух опускается с неба, как голубь, и на Нём остается. | Иоанн сказал: "Я и сам не знал, Кто Христос. Но Бог послал меня крестить народ водой и сказал мне: "Ты увидишь, как Дух Святой снизойдёт на Кого-то, и пребудет на Нём. | |
33 | Не знал Его и я, но Пославший меня омывать водой сказал: «На Кого, увидишь, опускается Дух и на Ком остается, знай – это Тот, кто омывает Святым Духом». | Это и будет Тот, Кто станет крестить людей Святым Духом". И я увидел это: я увидел, как Святой Дух в образе голубя снизошёл на Него с небес. | |
34 | Я это видел и я – свидетель: Он – Сын Божий. | И я свидетельствую перед людьми: "Он и есть Сын Божий". | |
35 | На следующий день опять там стоял Иоанн и двое его учеников. Это было в десятом часу. | На следующий день Иоанн снова был с двумя учениками. | |
36 | Взглянув на проходящего Иисуса, Иоанн сказал: – Вот Агнец Божий! | Увидев проходившего мимо Иисуса, Иоанн сказал: "Смотрите, вот Агнец Божий!" | |
37 | А двое его учеников, услышав эти слова, пошли за Иисусом. | Услышав эти слова, ученики пошли вслед за Иисусом. | |
38 | Тот, обернувшись и заметив, что они идут за Ним, спросил: – Что вы ищете? Они ответили: – Рабби (что значит «учитель»), где Ты остановился? | Иисус обернулся и, увидев следующих за ним по пятам, спросил: "Чего хотите вы?" Они спросили его: "Равви!" – что значит: Учитель, – "Где Ты живёшь?" | |
39 | Иисус сказал: – Идите и посмотрите. Они пошли и увидели, где Он остановился, и тот день провели у Него. | "Пойдёмте, и увидите", – ответил Иисус. Они последовали за Иисусом и увидели, где Он живёт, и остались с ним до вечера. Было около четырёх часов. | |
40 | Один из двоих, услышавших слова Иоанна и пошедших за Иисусом, был Андрей, брат Шимона Петра. | Одного из тех двоих, что слышали слова Иоанна и последовали за Иисусом, звали Андрей, и он был братом Симона-Петра. | |
41 | Первым делом он разыскал своего брата Шимона и сказал ему: – Мы нашли Мешиху (что значит «Помазанника»), – | Он тотчас отыскал своего брата Симона и сказал ему: "Мы нашли Мессию", что значит: Христос. | |
42 | и привел его к Иисусу. Тот, взглянув на Шимона, сказал: – Ты – Шимон, Иоаннов сын! Будешь зваться Кефа (что значит «скала», или Пётр). | И он привёл Симона к Иисусу. Иисус посмотрел на него и сказал: "Ты – Симон, сын Иоанна, ты будешь называться Кифа". Что значит: "камень". | |
43 | На другой день Иисус, собравшись уйти в Галилею, встретил Филиппа и сказал ему: – Иди за мной! | На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Иисус отыскал Филиппа и сказал ему: "Следуй за мной". | |
44 | А Филипп был из Бет-Цаиды, родного города Андрея и Петра. | Филипп был из города Вифсаиды, откуда были родом также Андрей и Пётр. | |
45 | Он разыскал Натанаэла и сказал: – Мы нашли Того, о Ком писал в Законе Моисей и возвещали пророки, Иисуса, сына Иосифа из Назарета! | Филипп нашёл Нафанаила и сказал ему: "Мы нашли Того, о Ком Моисей писал в своём законе и о Ком писали пророки. Это – Иисус из Назарета, сын Иосифа". | |
46 | Натанаэл усомнился: – Что хорошего ждать из Назарета! Филипп ответил: – Иди и посмотри! | Нафанаил сказал ему: "Разве может что-нибудь хорошее прийти из Назарета?" Филипп ответил: "Пойдём, и увидишь". | |
47 | Иисус, заметив, что к Нему идёт Натанаэл, сказал: – Вот настоящий израильтянин, человек бесхитростный! | Иисус увидел подходившего к Нему Нафанаила и сказал: "Вот настоящий израильтянин, в котором нет лукавства". | |
48 | Натанаэл спросил: – Откуда Ты меня знаешь? Иисус ответил: – Когда ещё не позвал тебя Филипп, Я видел тебя под смоковницей. | Нафанаил спросил: "Откуда Ты знаешь меня?" Иисус ответил: "Я видел тебя под смоковницей перед тем, как Филипп рассказал тебе обо Мне". | |
49 | Натанаэл воскликнул: – Рабби, Ты – Сын Божий, Ты – царь Израиля! | Нафанаил сказал: "Равви, Ты Сын Божий, Царь Израиля". Иисус же ответил: | |
50 | Иисус ответил: – Не потому ли ты поверил, что Я сказал тебе: «Я видел тебя под смоковницей»? Увидишь и нечто большее, – | "Ты поверил в Меня только потому, что Я сказал, что видел тебя под смоковницей? Но ты увидишь много более удивительного, чем это!" | |
51 | и добавил: Истинно, истинно говорю вам, вы увидите раскрытое небо и Божьих ангелов, что поднимаются и спускаются к Сыну Человеческому. | И ещё сказал Иисус: "Истинно говорю Я тебе, увидишь ты, как разверзнутся небеса и ангелы Божьи осенят Сына Человеческого". |