Евангелие от Иоанна
Открытый перевод | Перевод Еп. Кассиана | ||
---|---|---|---|
1 | B начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Богом. | В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог. | |
2 | Оно было у Бога в начале. | Оно было в начале с Богом, | |
3 | Всё получило бытие через Него; не существует ничего, что пришло в бытие, получив бытие помимо Него. | Все чрез Него возникло, и без Него ничто не возникло, что возникло. | |
4 | В Нём была жизнь, и эта жизнь была человеку светом. | В Нем была жизнь, и жизнь была свет людям. | |
5 | И свет тот светит во тьме, и тьма не овладела им. | И свет во тьме светит, и тьма его не объяла. | |
6 | Явился человек, посланный Богом, по имени Иоанн. | Явился человек, посланный от Бога, имя ему Иоанн. | |
7 | Он пришёл поведать людям о Свете, чтобы все по его свидетельству поверили. | Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы все уверовали чрез него. | |
8 | Он не был Светом, но пришел дать свидетельство о Свете. | Не был он Свет, но пришел, чтобы свидетельствовать о Свете. | |
9 | Тот Свет был истинным Светом, который освещает каждого приходящего в мир человека. | Был Свет истинный, Который просвещает каждого человека, приходящего в мир. | |
10 | Он был в мире, и мир через Него получил бытие, но мир Его не узнал. | В мире Он был, и мир чрез Него возник, и мир Его не познал. | |
11 | Он пришел к своим, но они Его не приняли. | К своим пришел, и свои Его не приняли. | |
12 | А всем, кто Его принял, кто в Его Имя поверил, Он даровал право стать детьми Бога. | Всем же, кто принял Его, – дал им власть стать детьми Божиими, верующим во имя Его, | |
13 | Это те, кто родился не от плоти и крови, не от плотского вожделения и не по человеческой воле, а кто рожден Богом. | которые не от крови, и не от хотения плоти, и не от хотения мужа, но от Бога были рождены. | |
14 | И Слово стало плотью и среди нас поселилось. И мы увидели Его славу – славу Единственного у Отца, воплощенную Милость и Истину. | И Слово стало плотью и обитало среди нас, и мы увидели славу Его, славу как Единородного от Отца, полного благодати и истины. | |
15 | Свидетель Ему Иоанн, возгласивший: – Это был Тот, о ком я сказал: «Идущий за мной опередил меня, ибо Он был, когда меня ещё не было». | Иоанн свидетельствует о Нем и провозглашает: это был Тот, о Ком я сказал: Идущий за мною впереди меня стал, потому что прежде меня был. | |
16 | Мы все из Его полноты получили милость за милостью: | Ибо из полноты Его мы все приняли: и благодать на благодать; | |
17 | через Моисея был дан Закон, с Иисусом Помазанником пришли милость и истина. | потому что Закон дан был чрез Моисея, благодать и истина явились чрез Иисуса Христа. | |
18 | Никто никогда не видел Бога. Только Тот Единственный, Кто есть Бог, пребывающий в глубинах Отца, поведал о Нём. | Бога никто не видел никогда: Единородный Бог, сущий в лоне Отца, Он открыл. | |
19 | Вот свидетельство Иоанна. Когда евреи послали из Иерусалима священников и левитов спросить у него: – Кто ты? | И вот свидетельство Иоанна, когда послали к нему Иудеи из Иерусалима священников и левитов спросить его: ты кто? | |
20 | он, не уклонившись, признал: – Я – не Помазанник. | И он исповедал и не отрекся, и исповедал: я не Христос. | |
21 | Они спросили: – Так что же, ты Илия? Он сказал: – Нет. – Ты пророк? И он ответил: – Нет. | И спросили его: что же? Ты Илия? И говорит: я не Илия. Ты пророк? И ответил: нет. | |
22 | Они спросили: – Так кто ты? Мы должны дать ответ пославшим нас. Что ты можешь о себе сказать? | Сказали тогда ему: кто ты, чтобы дать нам ответ пославшим нас? Что говоришь ты о самом себе? | |
23 | Он ответил: – Я, как говорил пророк Исайя, голос в пустыне: «проложите путь Господу». | Он сказал: я голос вопиющего в пустыне: выпрямьте дорогу Господу, как сказал Исаия пророк. | |
24 | А посланники были из фарисеев. | А посланные были из фарисеев. | |
25 | Они спросили его: – Почему же ты тогда омываешь, если ты не Помазанник, не Илия и не пророк? | И спросили его и сказали ему; что же ты крестишь, если ты не Христос, и не Илия, и не пророк? | |
26 | Иоанн ответил: – Я омываю водой. Но стоит среди вас Тот, Кого вы не знаете. | Ответил им Иоанн, говоря: я крещу водою; посреди вас стоит Тот, Кого вы не знаете: | |
27 | Он идёт за мной, а я не достоин даже снять с Него обувь. | Идущий за мною, Который впереди меня стал. Кому я недостоин развязать ремень обуви Его. | |
28 | Это было в Бет-Анийя, по ту сторону Иордана, где омывал Иоанн. | Это произошло в Вифании, по ту сторону Иордана, где Иоанн крестил. | |
29 | На другой день Иоанн увидел, что к нему идёт Иисус, и сказал: – Вот Агнец Божий, который уносит грех мира. | На другой день видит он Иисуса, идущего к нему, и говорит: вот Агнец Божий, Который берет грех мира. | |
30 | Это Тот, о ком я сказал: «За мной идёт Человек, опередивший меня, ибо Он был, когда меня ещё не было». | Это Тот, о Ком я сказал: за мною идет Муж, Который впереди меня стал, потому что прежде меня был. | |
31 | Не знал Его и я, но потому и пришел я омывать водой, чтобы Он открылся Израилю. | И я не знал Его, но для того пришел я крестить водою, чтобы Он явлен был Израилю. | |
32 | Свидетельство Иоанна: – Я увидел, что Дух опускается с неба, как голубь, и на Нём остается. | И засвидетельствовал Иоанн, говоря: я увидел Духа, сходящего, как голубь, с неба, и Он пребыл на Нем. | |
33 | Не знал Его и я, но Пославший меня омывать водой сказал: «На Кого, увидишь, опускается Дух и на Ком остается, знай – это Тот, кто омывает Святым Духом». | И я не знал Его, но Пославший меня крестить водою, Тот мне сказал: "на Ком увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Он есть крестящий Духом Святым". | |
34 | Я это видел и я – свидетель: Он – Сын Божий. | И я увидел и засвидетельствовал, что Он есть Сын Божий. | |
35 | На следующий день опять там стоял Иоанн и двое его учеников. Это было в десятом часу. | На другой день снова стоял Иоанн, и из учеников его двое. | |
36 | Взглянув на проходящего Иисуса, Иоанн сказал: – Вот Агнец Божий! | И взглянув на проходящего Иисуса, он говорит: вот Агнец Божий. | |
37 | А двое его учеников, услышав эти слова, пошли за Иисусом. | И услышали оба ученика его слова и последовали за Иисусом. | |
38 | Тот, обернувшись и заметив, что они идут за Ним, спросил: – Что вы ищете? Они ответили: – Рабби (что значит «учитель»), где Ты остановился? | Обернувшись и увидев, что они идут следом, Иисус говорит им: что вы ищете? Они сказали Ему: Равви (что значит: Учитель), где Ты пребываешь? | |
39 | Иисус сказал: – Идите и посмотрите. Они пошли и увидели, где Он остановился, и тот день провели у Него. | Говорит им: идите и увидите. И пошли они и увидели, где Он пребывает, и пребыли у Него день тот. Было около десятого часа. | |
40 | Один из двоих, услышавших слова Иоанна и пошедших за Иисусом, был Андрей, брат Шимона Петра. | Андрей, брат Симона Петра, был один из двоих, услышавших от Иоанна и последовавших за Ним. | |
41 | Первым делом он разыскал своего брата Шимона и сказал ему: – Мы нашли Мешиху (что значит «Помазанника»), – | Первым находит он брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию (что в переводе значит: Христос). | |
42 | и привел его к Иисусу. Тот, взглянув на Шимона, сказал: – Ты – Шимон, Иоаннов сын! Будешь зваться Кефа (что значит «скала», или Пётр). | Привел он его к Иисусу. Взглянув на него, Иисус сказал: ты Симон, сын Иоанна, ты будешь называться Кифа (что значит в переводе: Петр). | |
43 | На другой день Иисус, собравшись уйти в Галилею, встретил Филиппа и сказал ему: – Иди за мной! | На другой день захотел Он идти в Галилею и находит Филиппа. И говорит ему Иисус: следуй за Мною. | |
44 | А Филипп был из Бет-Цаиды, родного города Андрея и Петра. | Был же Филипп из Вифсаиды, из города Андрея и Петра. | |
45 | Он разыскал Натанаэла и сказал: – Мы нашли Того, о Ком писал в Законе Моисей и возвещали пророки, Иисуса, сына Иосифа из Назарета! | Находит Филипп Нафанаила и говорит ему: Того, о Ком написал Моисей в Законе и Пророки, мы нашли: Иисуса, сына Иосифа, из Назарета. | |
46 | Натанаэл усомнился: – Что хорошего ждать из Назарета! Филипп ответил: – Иди и посмотри! | И сказал ему Нафанаил: из Назарета может ли быть что доброе? Говорит ему Филипп: иди и посмотри. | |
47 | Иисус, заметив, что к Нему идёт Натанаэл, сказал: – Вот настоящий израильтянин, человек бесхитростный! | Увидел Иисус Нафанаила, идущего к Нему, и говорит о нем: вот, воистину, Израильтянин, в котором нет притворства. | |
48 | Натанаэл спросил: – Откуда Ты меня знаешь? Иисус ответил: – Когда ещё не позвал тебя Филипп, Я видел тебя под смоковницей. | Говорит Ему Нафанаил: откуда Ты меня знаешь? Ответил Иисус и сказал ему: прежде чем позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницей, Я видел тебя. | |
49 | Натанаэл воскликнул: – Рабби, Ты – Сын Божий, Ты – царь Израиля! | Ответил Ему Нафанаил: Равви, Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев. | |
50 | Иисус ответил: – Не потому ли ты поверил, что Я сказал тебе: «Я видел тебя под смоковницей»? Увидишь и нечто большее, – | Ответил Иисус и сказал ему: оттого что Я сказал тебе: "Я видел тебя под смоковницей", ты веришь? Увидишь больше этого. | |
51 | и добавил: Истинно, истинно говорю вам, вы увидите раскрытое небо и Божьих ангелов, что поднимаются и спускаются к Сыну Человеческому. | И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: увидите небо отверстым, и ангелов Божиих восходящих и нисходящих на Сына Человеческого. |