По Иоанну 1 глава

Евангелие по Иоанну
Открытый перевод → Українська Біблія. Турконяк

 
 

B начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Богом.
 
На початку було Слово, і Слово було в Бога, і Слово було Бог.

Оно было у Бога в начале.
 
Воно на початку було в Бога.

Всё получило бытие через Него; не существует ничего, что пришло в бытие, получив бытие помимо Него.
 
Усе через Нього постало, і без Нього не постало нічого з того, що постало.

В Нём была жизнь, и эта жизнь была человеку светом.
 
У Ньому було життя, — і життя було Світлом людей.

И свет тот светит во тьме, и тьма не овладела им.
 
І Світло світить у темряві, і темрява Його не огорнула.

Явился человек, посланный Богом, по имени Иоанн.
 
З’явився чоловік, посланий від Бога; ім’я йому Іван.

Он пришёл поведать людям о Свете, чтобы все по его свидетельству поверили.
 
Він прийшов, аби свідчити, свідчити про Світло, щоб усі повірили через нього.

Он не был Светом, но пришел дать свидетельство о Свете.
 
Не був він Світлом, а прийшов засвідчити про Світло.

Тот Свет был истинным Светом, который освещает каждого приходящего в мир человека.
 
То було справжнє Світло, яке освічує кожну людину, котра приходить у світ.

Он был в мире, и мир через Него получил бытие, но мир Его не узнал.
 
У світі Він був, і світ через Нього постав, але світ Його не пізнав.

Он пришел к своим, но они Его не приняли.
 
До своїх Він прийшов, та свої Його не прийняли.

А всем, кто Его принял, кто в Его Имя поверил, Он даровал право стать детьми Бога.
 
А тим, які прийняли Його, дав владу стати Божими дітьми, — тим, які вірять у Його Ім’я.

Это те, кто родился не от плоти и крови, не от плотского вожделения и не по человеческой воле, а кто рожден Богом.
 
Вони не народилися ні від крові, ні через тілесне бажання, ні через бажання чоловіка, але народилися від Бога.

И Слово стало плотью и среди нас поселилось. И мы увидели Его славу — славу Единственного у Отца, воплощенную Милость и Истину.
 
І Слово стало тілом, і перебувало між нами, і ми побачили славу Його, — славу як Єдинородного від Отця, повного благодаті й істини.

Свидетель Ему Иоанн, возгласивший: — Это был Тот, о ком я сказал: «Идущий за мной опередил меня, ибо Он был, когда меня ещё не было».
 
Іван свідчить про Нього і закликає, промовляючи: Він Той, про Кого я говорив, що Він іде за мною, та Він був переді мною, оскільки був раніше від мене!

Мы все из Его полноты получили милость за милостью:
 
Адже з Його повноти ми всі одержували благодать за благодаттю,

через Моисея был дан Закон, с Иисусом Помазанником пришли милость и истина.
 
оскільки Закон був даний через Мойсея, а благодать та істина з’явилися через Ісуса Христа.

Никто никогда не видел Бога. Только Тот Единственный, Кто есть Бог, пребывающий в глубинах Отца, поведал о Нём.
 
Бога ніхто ніколи не бачив, та Єдинородний Бог, Який у лоні Отця, — Він явив Його.

Вот свидетельство Иоанна. Когда евреи послали из Иерусалима священников и левитов спросить у него: — Кто ты?
 
І це свідчення Івана, коли юдеї з Єрусалима послали до нього священиків і левітів, щоб вони запитали його: Хто ти?

он, не уклонившись, признал: — Я — не Помазанник.
 
І він визнав, не відмовився, а визнав: Я — не Христос [1].

Они спросили: — Так что же, ты Илия? Он сказал: — Нет. — Ты пророк? И он ответил: — Нет.
 
І запитали його: То хто ж ти? Ти Ілля? І він відповів: Ні! — Ти пророк? І він відповів: Ні!

Они спросили: — Так кто ты? Мы должны дать ответ пославшим нас. Что ты можешь о себе сказать?
 
Вони ж сказали йому: То хто ж ти такий? Щоб ми дали відповідь тим, які послали нас, що ти сам про себе скажеш?

Он ответил: — Я, как говорил пророк Исайя, голос в пустыне: «проложите путь Господу».
 
Він відповів: Я — голос того, хто кличе в пустелі: Рівняйте дорогу Господу! — як сказав пророк Ісая.

А посланники были из фарисеев.
 
Були послані й від фарисеїв [2].

Они спросили его: — Почему же ты тогда омываешь, если ты не Помазанник, не Илия и не пророк?
 
Тож вони запитали його і сказали йому: Чому ти хрестиш, коли ти не Христос, не Ілля і не пророк?

Иоанн ответил: — Я омываю водой. Но стоит среди вас Тот, Кого вы не знаете.
 
Іван у відповідь їм сказав: Я хрещу водою, але серед вас стоїть Той, Кого ви не знаєте,

Он идёт за мной, а я не достоин даже снять с Него обувь.
 
Який іде за мною, [але був ще до мене], — я Йому не гідний розв’язати ремінця на взутті!

Это было в Бет-Анийя, по ту сторону Иордана, где омывал Иоанн.
 
Це сталося у Витанії, на другому боці Йордану, де Іван хрестив.

На другой день Иоанн увидел, что к нему идёт Иисус, и сказал: — Вот Агнец Божий, который уносит грех мира.
 
Наступного дня він бачить Ісуса, Який іде до нього, і каже: Ось Агнець Божий, що на Себе бере гріх світу!

Это Тот, о ком я сказал: «За мной идёт Человек, опередивший меня, ибо Он был, когда меня ещё не было».
 
Це Той, про Кого я казав, що за мною іде Чоловік, Який був ще до мене, бо Він був раніше від мене.

Не знал Его и я, но потому и пришел я омывать водой, чтобы Он открылся Израилю.
 
Я не знав Його, але я прийшов хрестити у воді, щоб Він з’явився Ізраїлеві!

Свидетельство Иоанна: — Я увидел, что Дух опускается с неба, как голубь, и на Нём остается.
 
І засвідчив Іван, промовляючи: Бачив я, що Дух сходив, мов голуб, із неба, і залишився на Ньому.

Не знал Его и я, но Пославший меня омывать водой сказал: «На Кого, увидишь, опускается Дух и на Ком остается, знай — это Тот, кто омывает Святым Духом».
 
Я не знав Його, але Той, Хто послав мене хрестити водою, сказав мені: Над Ким побачиш Духа, Який сходить і перебуває над Ним, — Він Той, Хто хрестить Духом Святим.

Я это видел и я — свидетель: Он — Сын Божий.
 
І я побачив, і засвідчив, що Він — Божий Син.

На следующий день опять там стоял Иоанн и двое его учеников. Это было в десятом часу.
 
Наступного дня Іван знову стояв з двома своїми учнями.

Взглянув на проходящего Иисуса, Иоанн сказал: — Вот Агнец Божий!
 
Побачивши Ісуса, Який ішов, він промовив: Ось Агнець Божий!

А двое его учеников, услышав эти слова, пошли за Иисусом.
 
І коли він говорив, почули це обидва його учні й пішли за Ісусом.

Тот, обернувшись и заметив, что они идут за Ним, спросил: — Что вы ищете? Они ответили: — Рабби (что значит «учитель»), где Ты остановился?
 
А Ісус, обернувшись і побачивши, що вони йдуть за Ним, каже їм: Що ви шукаєте? Вони ж сказали йому: Равві, — що в перекладі означає Вчитель, — де Ти живеш?

Иисус сказал: — Идите и посмотрите. Они пошли и увидели, где Он остановился, и тот день провели у Него.
 
Він каже їм: Ходіть і подивитеся! Вони прийшли й побачили, де Він перебував, і залишилися в Нього того дня. Було це близько десятої години [3].

Один из двоих, услышавших слова Иоанна и пошедших за Иисусом, был Андрей, брат Шимона Петра.
 
Андрій, брат Симона-Петра, був одним із двох, які почули це від Івана і які пішли за Ним.

Первым делом он разыскал своего брата Шимона и сказал ему: — Мы нашли Мешиху (что значит «Помазанника»), —
 
Він спочатку розшукав свого брата Симона, та й каже йому: Ми знайшли Месію, що в перекладі означає Христос.

и привел его к Иисусу. Тот, взглянув на Шимона, сказал: — Ты — Шимон, Иоаннов сын! Будешь зваться Кефа (что значит «скала», или Пётр).
 
І він привів його до Ісуса. Ісус же, поглянувши на нього, сказав: Ти — Симон, син [Йони]; ти будеш називатися Кифа, що в перекладі означає Петро [4].

На другой день Иисус, собравшись уйти в Галилею, встретил Филиппа и сказал ему: — Иди за мной!
 
Наступного дня забажав Він піти в Галилею; знайшов там Ісус Филипа, та й каже йому: Іди за Мною!

А Филипп был из Бет-Цаиды, родного города Андрея и Петра.
 
Филип же був з Витсаїди, з міста Андрія і Петра.

Он разыскал Натанаэла и сказал: — Мы нашли Того, о Ком писал в Законе Моисей и возвещали пророки, Иисуса, сына Иосифа из Назарета!
 
Филип знаходить Натанаїла, та й каже йому: Ми знайшли Того, про Кого писали Мойсей у Законі й пророки, — Ісуса з Назарета, сина Йосифа!

Натанаэл усомнился: — Что хорошего ждать из Назарета! Филипп ответил: — Иди и посмотри!
 
А Натанаїл сказав йому: Чи може бути щось доброго з Назарета? Каже йому Филип: Іди — і подивися.

Иисус, заметив, что к Нему идёт Натанаэл, сказал: — Вот настоящий израильтянин, человек бесхитростный!
 
Побачив Ісус Натанаїла, який ішов до Нього, і каже про нього: Ось справжній ізраїльтянин, в якому немає підступу!

Натанаэл спросил: — Откуда Ты меня знаешь? Иисус ответил: — Когда ещё не позвал тебя Филипп, Я видел тебя под смоковницей.
 
Каже Йому Натанаїл: Звідки мене знаєш? А Ісус у відповідь йому сказав: Ще до того, як закликав тебе Филип, Я бачив тебе, як ти був під смоківницею.

Натанаэл воскликнул: — Рабби, Ты — Сын Божий, Ты — царь Израиля!
 
Відповів Натанаїл [і сказав] Йому: Равві, Ти — Син Божий, Ти — Цар Ізраїлю!

Иисус ответил: — Не потому ли ты поверил, что Я сказал тебе: «Я видел тебя под смоковницей»? Увидишь и нечто большее, —
 
Ісус у відповідь сказав йому: Ти повірив, бо Я сказав тобі, що бачив тебе під смоківницею? Ще більше від цього побачиш!

и добавил: Истинно, истинно говорю вам, вы увидите раскрытое небо и Божьих ангелов, что поднимаются и спускаются к Сыну Человеческому.
 
І Він сказав йому: Знову й знову запевняю [5] вас: [відтепер] побачите відкрите небо й Божих ангелів, які піднімаються і опускаються над Людським Сином!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.