Евангелие от Иоанна
Открытый перевод | Под редакцией Кулаковых | ||
---|---|---|---|
1 | B начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Богом. | В начале всего было Слово, и Слово было с Богом, и Само Оно было Бог.1 | |
2 | Оно было у Бога в начале. | Слово от начала уже было с Богом. | |
3 | Всё получило бытие через Него; не существует ничего, что пришло в бытие, получив бытие помимо Него. | Через Него всё обрело свое бытие, и без Него ничто из существующего не появилось. | |
4 | В Нём была жизнь, и эта жизнь была человеку светом. | В Слове была жизнь,2 и жизнь эта – Свет людям. | |
5 | И свет тот светит во тьме, и тьма не овладела им. | Этот Свет и во тьме светит: не одолела3 она Его. | |
6 | Явился человек, посланный Богом, по имени Иоанн. | Пришло время, и явился человек именем Иоанн. Он был послан Богом, | |
7 | Он пришёл поведать людям о Свете, чтобы все по его свидетельству поверили. | и пришел как свидетель о Свете свидетельствовать, чтобы каждый, кто услышал его, мог уверовать в Свет. | |
8 | Он не был Светом, но пришел дать свидетельство о Свете. | Сам Он не был Светом, но ему суждено было свидетельствовать о Свете. | |
9 | Тот Свет был истинным Светом, который освещает каждого приходящего в мир человека. | А Сам Свет, истинный Свет, озаряющий каждого человека, уже входил тогда в наш мир.4 | |
10 | Он был в мире, и мир через Него получил бытие, но мир Его не узнал. | Он был в мире, но мир, обязанный Ему своим возникновением, не узнал Его. | |
11 | Он пришел к своим, но они Его не приняли. | К своим5 Он пришел, но свои не захотели принять Его. | |
12 | А всем, кто Его принял, кто в Его Имя поверил, Он даровал право стать детьми Бога. | Тех же, кто Его принял, кто уверовал в Него,6 наделил Он правом7 быть детьми Божьими – | |
13 | Это те, кто родился не от плоти и крови, не от плотского вожделения и не по человеческой воле, а кто рожден Богом. | детьми, не обычным образом рожденными, не от влечения плоти и не от воли человеческой,8 но от Бога они рождены. | |
14 | И Слово стало плотью и среди нас поселилось. И мы увидели Его славу – славу Единственного у Отца, воплощенную Милость и Истину. | Слово стало Человеком,9 и Он жил среди нас,10 исполненный истины и благодати.11 Мы видели славу Его, ту славу, которая от Отца у Него, как у единственного, несравненного12 Сына. | |
15 | Свидетель Ему Иоанн, возгласивший: – Это был Тот, о ком я сказал: «Идущий за мной опередил меня, ибо Он был, когда меня ещё не было». | Это о Нем свидетельствовал Иоанн, о Нем говорил принародно: «Вот Тот, о Котором сказал я: „Идущий за мной стоит выше меня, ибо и до моего рождения был Он уже“».13 | |
16 | Мы все из Его полноты получили милость за милостью: | От полноты благодати Его обретали мы все благословение за благословением;14 | |
17 | через Моисея был дан Закон, с Иисусом Помазанником пришли милость и истина. | через Моисея Закон15 был нам дан, а через Иисуса Христа явились благодать с истиной. | |
18 | Никто никогда не видел Бога. Только Тот Единственный, Кто есть Бог, пребывающий в глубинах Отца, поведал о Нём. | Никто никогда Бога не видел. Но единственный, несравненный Сын, Бог,16 Который у самого сердца Отца, открыл Его нам. | |
19 | Вот свидетельство Иоанна. Когда евреи послали из Иерусалима священников и левитов спросить у него: – Кто ты? | Вот как свидетельствовал Иоанн, когда иудейские власти,17 что были в Иерусалиме, послали [к нему] священников и левитов спросить у него, кто он такой. | |
20 | он, не уклонившись, признал: – Я – не Помазанник. | Иоанн, не уходя от ответа, прямо объявил им, открыто заявил: «Я не Мессия».18 | |
21 | Они спросили: – Так что же, ты Илия? Он сказал: – Нет. – Ты пророк? И он ответил: – Нет. | «Что же, – спросили они его, – может быть, ты Илия?» «Нет!» – сказал он. « Тогда не тот ли ты пророк,19 которого ждем?» – был вопрос. И на это ответил он: «Нет». | |
22 | Они спросили: – Так кто ты? Мы должны дать ответ пославшим нас. Что ты можешь о себе сказать? | «Кто же ты, наконец? – спросили они. – Какой ответ должны мы дать пославшим нас? Что сам о себе ты скажешь?» | |
23 | Он ответил: – Я, как говорил пророк Исайя, голос в пустыне: «проложите путь Господу». | Он ответил им словами пророка Исайи:20 «Я – голос громко взывающего в пустыне:21 „Приготовьте22 Господу путь!“»23 | |
24 | А посланники были из фарисеев. | Иные из фарисеев,24 что были среди посланных к Иоанну, | |
25 | Они спросили его: – Почему же ты тогда омываешь, если ты не Помазанник, не Илия и не пророк? | спросили его: «Почему же ты крестишь, если не Мессия ты, не Илия и не пророк?» | |
26 | Иоанн ответил: – Я омываю водой. Но стоит среди вас Тот, Кого вы не знаете. | «Я водою25 крещу, – ответил им Иоанн. – Но здесь уже, рядом с вами где-то, Тот, Кого вы не знаете. | |
27 | Он идёт за мной, а я не достоин даже снять с Него обувь. | Он за мною идет, [я] даже недостоин сандалии развязать у Него». | |
28 | Это было в Бет-Анийя, по ту сторону Иордана, где омывал Иоанн. | Это было в Вифании,26 за Иорданом, где обычно крестил Иоанн. | |
29 | На другой день Иоанн увидел, что к нему идёт Иисус, и сказал: – Вот Агнец Божий, который уносит грех мира. | На следующий день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: «Вот Агнец Божий! Греху мира сего кладет Он конец.27 | |
30 | Это Тот, о ком я сказал: «За мной идёт Человек, опередивший меня, ибо Он был, когда меня ещё не было». | Это – Тот, о Ком сказал я: „Идет за мной Человек, Который стоит выше меня, ибо и до моего рождения был Он уже“. | |
31 | Не знал Его и я, но потому и пришел я омывать водой, чтобы Он открылся Израилю. | Сам я не знал Его, но пришел крестить вас водой, чтобы ведом28 Он стал Израилю». | |
32 | Свидетельство Иоанна: – Я увидел, что Дух опускается с неба, как голубь, и на Нём остается. | «Я видел, – свидетельствовал Иоанн, – как Дух, подобно голубю, спустился с неба и остался на Нем. | |
33 | Не знал Его и я, но Пославший меня омывать водой сказал: «На Кого, увидишь, опускается Дух и на Ком остается, знай – это Тот, кто омывает Святым Духом». | Не знал я Его еще, но Пославший меня крестить водою сказал мне: „На Кого, ты увидишь, снизойдет и на Ком пребудет Дух, Тот и будет крестить Духом Святым“. | |
34 | Я это видел и я – свидетель: Он – Сын Божий. | Я видел это и свидетельствую: Он – Сын29 Божий». | |
35 | На следующий день опять там стоял Иоанн и двое его учеников. Это было в десятом часу. | На другой день снова стоял там Иоанн и с ним двое из учеников его. | |
36 | Взглянув на проходящего Иисуса, Иоанн сказал: – Вот Агнец Божий! | Мимо них проходил Иисус. Увидев Его, Иоанн сказал: «Вот Агнец Божий!» | |
37 | А двое его учеников, услышав эти слова, пошли за Иисусом. | Услышав это, эти два ученика пошли за Иисусом. | |
38 | Тот, обернувшись и заметив, что они идут за Ним, спросил: – Что вы ищете? Они ответили: – Рабби (что значит «учитель»), где Ты остановился? | Он же оглянулся и, когда увидел, что те идут за Ним, спросил у них: «Чего вы хотите?» «Равви30 (это значит „учитель“), где живешь Ты?»31 – сказали они. | |
39 | Иисус сказал: – Идите и посмотрите. Они пошли и увидели, где Он остановился, и тот день провели у Него. | «Идите за Мной и увидите», – ответил Он. Они пошли (было около четырех пополудни)32 и увидели, где Он живет. Весь остаток того дня провели они с Иисусом. | |
40 | Один из двоих, услышавших слова Иоанна и пошедших за Иисусом, был Андрей, брат Шимона Петра. | Один из тех двоих, что услышали сказанное Иоанном и последовали за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра. | |
41 | Первым делом он разыскал своего брата Шимона и сказал ему: – Мы нашли Мешиху (что значит «Помазанника»), – | Он сразу33 разыскал брата своего Симона и объявил ему: « Представляешь, мы встретили34 Мессию?!» (В переводе с еврейского «Мессия» значит «Помазанник»).35 | |
42 | и привел его к Иисусу. Тот, взглянув на Шимона, сказал: – Ты – Шимон, Иоаннов сын! Будешь зваться Кефа (что значит «скала», или Пётр). | Андрей привел брата к Иисусу; Тот посмотрел на него и сказал: «Ты Симон, сын Иоанна,36 отныне имя твое будет Кифа» (что значит «камень»).37 | |
43 | На другой день Иисус, собравшись уйти в Галилею, встретил Филиппа и сказал ему: – Иди за мной! | На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Встретив Филиппа, позвал Он его: «Пойдем со Мной!»38 | |
44 | А Филипп был из Бет-Цаиды, родного города Андрея и Петра. | (Филипп тот был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром.) | |
45 | Он разыскал Натанаэла и сказал: – Мы нашли Того, о Ком писал в Законе Моисей и возвещали пророки, Иисуса, сына Иосифа из Назарета! | Филипп разыскал Нафанаила и сказал ему: «Мы нашли Того, о Ком Моисей написал в Законе и предсказали пророки: Иисуса, сына Иосифа, из Назарета!» | |
46 | Натанаэл усомнился: – Что хорошего ждать из Назарета! Филипп ответил: – Иди и посмотри! | «Из Назарета может ли быть что хорошее?» – возразил Нафанаил. «Иди и посмотри», – ответил Филипп. | |
47 | Иисус, заметив, что к Нему идёт Натанаэл, сказал: – Вот настоящий израильтянин, человек бесхитростный! | Иисус увидел идущего к Нему Нафанаила и сказал о нем: «Вот подлинно израильтянин, в коем хитрости нет». | |
48 | Натанаэл спросил: – Откуда Ты меня знаешь? Иисус ответил: – Когда ещё не позвал тебя Филипп, Я видел тебя под смоковницей. | «Откуда Ты знаешь меня?» – удивился Нафанаил. «Еще до того, как позвал тебя Филипп, видел Я тебя сидевшим под смоковницей», – ответил ему Иисус. | |
49 | Натанаэл воскликнул: – Рабби, Ты – Сын Божий, Ты – царь Израиля! | «Равви! – воскликнул Нафанаил. – Ты – Сын Божий, Ты – Царь Израиля!» | |
50 | Иисус ответил: – Не потому ли ты поверил, что Я сказал тебе: «Я видел тебя под смоковницей»? Увидишь и нечто большее, – | На это Иисус ответил: «Ты веришь потому, что Я сказал тебе: видел тебя под смоковницей.39 То ли еще узнаешь!»40 | |
51 | и добавил: Истинно, истинно говорю вам, вы увидите раскрытое небо и Божьих ангелов, что поднимаются и спускаются к Сыну Человеческому. | И добавил: «Воистину41 увидите вы небо открытым и ангелов Божьих, сходящих к Сыну Человеческому и возносящихся от Него». |