По Иоанну 15 глава

Евангелие по Иоанну
Открытый перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Я — истинная виноградная лоза, а Мой Отец — виноградарь.
 
«Я — истинная виноградная лоза, а Мой Отец — виноградарь.

Те ветви на Мне, что не приносят плода, Он отсекает, а те, что приносят, очищает, чтобы давали больше плода.
 
Всякую ветвь на Мне, что не приносит плода, Он обрезает, а ту, что плод приносит, Он очищает, чтобы больше плода приносила.

Вы уже очищены словом, которое Я возвестил вам.
 
Уже очищены вы; совершилось то через Слово,1 Которое вам возвестил Я.

Будьте во Мне, тогда и Я буду в вас. Если не останетесь во Мне, вы, как ветвь, от лозы отделенная, не дадите плода.
 
Пребудьте во Мне, тесно связаны будьте со Мной, и Я в вас пребуду. Как ветвь сама по себе не может плод приносить, если не будет она на лозе, так не принесете и вы никакого плода, если во Мне, в тесной связи со Мной, не пребудете.

Я — виноградная лоза, а вы — её ветви. Кто будет во Мне и в ком буду Я, тот принесет обильный плод, а помимо Меня вы не сможете сделать ничего.
 
Я — лоза, а вы — ветви. Только тот, кто во Мне пребывает, и в ком Я пребываю, приносит много плода; без Меня ведь ничего не сможете сделать.

Кто не во Мне, тот, как засохшая ветка, будет отброшен. А засохшие ветки собирают и сжигают в огне.
 
А те, что не пребывают во Мне, ветвям бесплодным подобны: выбрасывают их, и они засыхают. Собирают их, бросают в огонь, и сгорают они.

Если вы будете во Мне и Мои слова будут в вас, просите всё, что хотите — и получите.
 
Если в единении со Мной2 вы пребудете и слова Мои в вас пребудут, можете просить, о чем хотите, — всё получите!

Мой Отец будет прославлен, если вы, Мои ученики, принесете обильный плод.
 
Когда урожай приносите вы обильный и во всём являете себя учениками Моими,3 Отца Моего прославляете.

Как Отец любит Меня, так и Я полюбил вас. Оставайтесь в этой любви.
 
Как Отец полюбил Меня, так и Я полюбил вас. Окруженные любовью Моей, живите в ней!4

Если вы Мои повеления исполните, то в любви у Меня останетесь, как и Я повеления Отца исполнил и остался у Него любимым.
 
Исполняя заповеди Мои, вы будете жить в Моей любви, как и Я исполнил то, что поручил Мне Отец Мой,5 и в Его любви пребываю.

Я это сказал, чтобы передать вам Свою радость и чтобы радость у вас была полной.
 
Сказал Я всё это, чтобы вы могли разделить Мою радость6 и сами радости преисполнились.

А Моё повеление — в том, чтобы вы любили друг друга, как полюбил вас Я.
 
Любите друг друга, как Я вас люблю,7 — это Моя заповедь вам.

Высочайшая любовь у того, кто за друзей отдает жизнь.
 
Никто не может превзойти любовь того, кто жизнь свою отдает за друзей своих.

Вы и есть Мои друзья, если, как Я вам велел, поступаете.
 
Вы — друзья Мои, если делаете то, что Я заповедую вам.

Отныне Я вас не называю рабами, ибо раб не понимает, что делает господин. Я вас называю друзьями, ибо открыл вам все, что знаю от Отца.
 
Я уже не называю вас слугами — слуга не знает о намерениях8 своего господина; друзьями зову вас, ведь Я обо всем вам поведал, что узнал от Отца Моего.

Не вы избрали Меня, я вас выбрал и отделил, чтобы вы приносили плод и чтобы этот плод сохранился. Поэтому всё, что у Отца вы Моим именем попросите, Он даст.
 
Не вы избрали Меня, но Я вас избрал и на труд поставил, чтобы в мир вы шли и служение ваше плоды приносило, плоды непреходящие; и Отец даст вам всё, о чем бы ни попросили Его вы во имя Мое.

Итак, вот Моё повеление: любите друг друга.
 
Исполняйте же то, что вам заповедую Я: любите друг друга.

Если мир вас ненавидит, помните, что до вас он возненавидел Меня.
 
Если мир ненавидит вас, знайте: прежде, чем вас, Меня возненавидел он.

Если бы вы были частью этого мира, мир любил бы вас как своих. Но Я вас избрал, отделив от мира, и вы для него — не свои. Поэтому мир вас ненавидит.
 
Будь от мира сего вы от грешного, полюбил бы он вас как своих. Но вы не от мира, Я сделал Свой выбор и увел вас из мира, поэтому ненавидит он вас.

Помните, что говорил Я: «Раб не превосходит своего господина». Если преследовали Меня, будут преследовать вас, если исполняли Мои слова, будут исполнять и ваши.
 
Помните, что Я вам говорил: „Слуга не больше господина своего“. Если Меня преследовали, то и вас преследовать будут; а если Моему слову внимали, то и вашему будут тоже.9

Но поступать так с вами они будут из-за Меня, потому что не знают Пославшего Меня.
 
Преследовать же вас будут из-за Меня,10 ибо не знают они Того, Кто Меня послал.

Если бы Я не приходил и не обращался к ним, то на них бы не было вины. Но теперь у них нет оправдания их вины.
 
Если бы не пришел Я и не говорил им, не было бы греха на них; но теперь — не оправдать им грех свой.

Кто ненавидит Меня, тот ненавидит Моего Отца.
 
Кто ненавидит Меня, тот и Отца Моего ненавидит.

Если бы Я не совершил среди них деяний, каких не совершал никто, то на них бы не было вины. А теперь они видели Мои дела, но и Меня и Моего Отца ненавидят.
 
Если бы не совершал Я у них дел, каких никто другой никогда не делал, не было бы на них греха. Но они видели дела Мои и всё равно ненавидят и Меня, и Отца Моего.

Однако так и должно случиться, чтобы исполнилось написанное в их Законе: «Они возненавидели меня беспричинно».
 
Однако это лишь исполнение11 написанного в их Законе: „Возненавидели Меня без причины“.12

Когда придет Защитник, которого Я пошлю от Отца, Дух истины, исходящий от Отца, Он будет свидетелем в Мою пользу.
 
Но когда придет к вам Утешитель, исходящий от Отца Дух истины, Которого Я к вам пошлю, когда буду у Отца,13 Он будет свидетельствовать обо Мне.

И вы будете Моими свидетелями, ибо вы были со Мною с начала.
 
Вы тоже Мои свидетели, ибо от начала вы со Мной.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Очевидно, здесь имеется в виду как учение Христово, так и Само Слово — второе лицо Святой Троицы.
7  [2] — Букв.: во Мне.
8  [3] — В некот. рукописях: явите себя учениками Моими; друг. возм. пер.: будете Моими подлинными учениками.
9  [4] — Букв.: пребудьте в любви Моей.
10  [5] — Или: как и Я (всегда) соблюдал заповеди Отца Моего.
11  [6] — Букв.: радость Моя была в вас.
12  [7] — Букв.: полюбил.
15  [8] — Букв.: слуга/раб не знает, что делает.
20  [9] — Букв.: соблюли, соблюдут и ваше.
21  [10] — Букв.: но всё это сделают вам из-за имени Моего.
25  [11] — Букв.: но, чтобы исполнилось; или: но так исполнится; см. примеч. к 9:3.
25  [12] — Пс 35 (34):19; 69:4 (68:5). Слово «Закон» используется здесь в собирательном смысле для обозначения всех книг, которые у иудеев считались Священным Писанием.
26  [13] — Букв.: Которого Я пошлю вам от Отца.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.