Даніэля 10 глава

Кніга Даніэля
Пераклад Чарняўскага 2017 → Новый русский перевод

 
 

У трэці год цара персаў Кіра Даніэлю, названаму Балтасарам, было аб’яўлена слова, і слова праўдзівае, вялікае змаганне; і зразумеў ён слова, бо яго сэнс адкрыў у бачанні.
 
На третий год правления Кира, царя Персии[62], Даниилу (называемому также Белтешаццаром) было дано откровение. Его весть истинна и относится к великой войне[63]. Понимание вести было дано ему в видении.

У тыя дні я, Даніэль, сумаваў тры тыдні дзён,
 
В то время я, Даниил, скорбел в течение трех недель[64].

не еў я хлеба жаданага, не браў у вусны свае ані віна, ані мяса, не намашчаўся таксама духмянымі рэчывамі, аж пакуль не скончыліся тры тыдні дзён.
 
Я не ел вкусной пищи, мясо и вино не касались моих губ, и я не умащался благовонными маслами, пока не прошли три недели.

У дзень жа дваццаць чацвёрты першага месяца быў я каля вялікай ракі, якой з’яўляецца Тыгр,
 
На двадцать четвертый день первого месяца[65], когда я стоял на берегу великой реки Тигр,

і падняў вочы свае, і ўбачыў: і вось, адзін чалавек, апрануты ў ільняное адзенне, і сцёгны яго былі падперазаны чыстым золатам;
 
я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах с поясом из уфазского золота.

і цела яго было падобна да тапазу, і твар яго — да ззяння маланкі, і вочы яго былі, як факелы агністыя, і рукі яго і тое, што было ўнізе аж да ног, — накшталт ззяючай медзі, і голас размоў яго — як гоман людзей.
 
Его тело было как хризолит, лицо — как молния, глаза — как пламенеющие факелы, руки и ноги — как отполированная бронза, а голос — как шум от множества людей.

І я, Даніэль, адзіны меў бачанне; а людзі, якія былі са мной, бачання не мелі, але страх вялікі ахапіў іх, і яны ўцяклі схавацца.
 
Я, Даниил, был единственным, кто видел это видение; люди, бывшие со мной, не видели его, но их охватил такой ужас, что они убежали и попрятались.

Я ж застаўся адзін, і ўбачыў гэтую вялікую з’яву, і не меў у сабе сілы, але і твар мой змяніўся на мне аж да разбурэння, і не хапіла мне сіл.
 
Я остался один и смотрел на это великое видение. Во мне не осталось сил, мое лицо смертельно побледнело, и я ослабел.

І пачуў я гук яго слоў, і ўпаў, як ашаломлены, тварам сваім да зямлі, чуючы гук яго слоў.
 
Затем я услышал, как он говорит, и, слушая его, упал ничком в глубокий обморок.

І вось, дакранулася да мяне рука і падняла мяне на калені мае і на далоні маіх рук,
 
Но рука прикоснулась ко мне и поставила меня, дрожащего, на мои колени и на руки.

і сказаў мне: «Даніэлю, муж пажаданняў, зразумей словы, якія я кажу табе, і стань на ногі свае; бо я цяпер пасланы да цябе». І калі ён гаварыў мне гэтыя словы, я, дрыжачы, стаяў.
 
Он сказал: «Даниил, ты, кто крепко любим, вникни в слова, которые я тебе скажу, и встань, потому что я послан сейчас к тебе». Когда он сказал мне это, я, дрожа, встал.

Ды сказаў мне: «Не палохайся, Даніэлю, бо ад першага дня, калі накіраваў ты сэрца сваё, каб зразумець і ўпакорыцца перад тваім Богам, словы твае былі выслуханы; і я прыбыў дзеля тваіх слоў.
 
Тогда он продолжил: «Не бойся, Даниил. С самого первого дня, когда ты решил обрести понимание и смирить себя перед твоим Богом, твои слова были услышаны, и по твоим словам пришёл я.

А князь царства персаў працівіўся мне дваццаць адзін дзень; і вось, прыбыў да мяне з дапамогай Міхаэль, адзін з першых князёў; і я застаўся там, пры цару персаў.
 
Но князь Персидского царства противостоял мне двадцать один день, и Михаил, один из великих князей, пришёл мне на помощь; я оставался там с царями Персии[66].

Прыйшоў жа я, каб навучыць цябе, што спаткае народ твой пры канцы дзён, бо гэта бачанне на тыя дні».
 
А теперь я пришёл, чтобы объяснить тебе то, что произойдет с твоим народом в будущем, потому что видение относится ко времени, которое ещё лишь грядет».

І калі ён мне яшчэ гэтыя словы казаў, апусціў я твар свой да зямлі і замаўчаў.
 
Когда он говорил мне это, я припал лицом к земле и был безмолвен.

І вось, як быццам сыны чалавечыя дакрануліся да вуснаў маіх; дык адкрыў я вусны свае і загаварыў, і сказаў таму, хто стаяў перада мною: «Госпадзе мой, у час бачання схапілі мяне болі, і ніякіх сіл не засталося ў мяне.
 
Тогда тот, кто выглядел, как человек, прикоснулся к моим губам, и я открыл рот и начал говорить. Я сказал тому, кто стоял передо мной: «Мой господин, от этого видения меня охватила такая скорбь, что во мне не осталось сил.

Дык як зможа такі паслугач гаспадара майго гаварыць тут з гэтым гаспадаром маім? Бо ніякіх сіл не засталося ў мяне, і дыхання майго не засталося ў мяне».
 
Как же мне, твоему слуге, говорить с тобой, мой господин? Во мне нет сил, и я едва дышу».

Дык паўторна дакрануўся да мяне той, хто быў падобны да чалавека, і ўздужыў мяне,
 
И снова тот, кто был похож на человека, прикоснулся ко мне и придал мне сил.

і сказаў: «Не бойся, чалавек пажаданняў; супакой табе! Узмацуйся і будзь дужы». І калі ён гаварыў са мною, я падужэў і казаў: «Гавары, гаспадару, са мною, бо ўздужыў ты мяне».
 
«Не бойся, тот, кто крепко любим, — сказал он. — Мир тебе! Мужайся, мужайся!» Пока он говорил со мной, я укрепился и сказал: «Говори, мой господин, потому что ты придал мне сил».

І ён сказаў: «Ці ведаеш, чаго я прыйшоў да цябе? І цяпер вярнуся ваяваць супраць князя персаў, і, як я выйду, тады прыйдзе князь грэкаў.
 
И он сказал: «Знаешь, почему я пришёл к тебе? Скоро я возвращусь, чтобы воевать с князем[67] Персии, и когда я возьму над ним верх, придет князь Греции.

Але паведамлю табе, што ёсць напісана ў Кнізе Праўды: і ніхто не можа мне дапамагчы супраць іх, адзін толькі Міхаэль, князь ваш.
 
Но сначала я скажу тебе то, что написано в книге Истины. (Никто не поддерживает меня против них, кроме Михаила, вашего князя.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [62] — 537 г. до н. э.
1 [63] — Или: « Его весть истинна и тяжела».
2 [64] — Букв.: три раза по семь дней; так же в ст. 3.
4 [65] — 23 апреля 536 г. до н. э.
13 [66] — В некот. древн. переводах: я оставил его там с вождем Персии.
20 [67]Князь. В знач.: «с ангелом-покровителем», так же в ст. 21.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.