Иакова 3 глава

Соборное послание святого апостола Иакова
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Не многие делайтесь учителями, братья мои, зная, что мы примем большее осуждение.
 
Браты мае! ня многія рабецеся настаўнікамі, ведаючы, што мы тым большай асуды дастаём.

Ибо все мы во многом спотыкаемся. Если кто словом не спотыкается, тот человек совершенный, могущий обуздать и всё тело.
 
бо ўсе мы шмат грэшым; хто ня грэшыць у слове, той чалавек дасканалы, ён можа ацугляць і ўсё цела.

Если мы коням вдеваем узду в рот, чтобы они повиновались нам, то и всем телом их мы управляем.
 
Вось, мы ўкладваем кілзы коням у храпу, каб яны пакорыліся нам, і ўсім целам іхнім кіруем.

Вот и корабли, как бы велики они ни были, и хотя бы и носились сильными ветрами, направляются совсем маленьким рулем, куда решает воля кормчего.
 
Вось, і караблі, хоць якія вялікія яны і хоць якімі моцнымі вятрамі гнаныя, невялікім стырном кіруюцца, куды хоча стырнік;

Так и язык — маленький член, а много хвастается. Вот какой малый огонь зажигает великий лес.
 
гэтак сама і язык — невялікі чэлес, але многа робіць. Паглядзі, невялікі вагонь як многа рэчыва паліць;

И язык — огонь, этот мир неправды: язык помещается между нашими членами, оскверняет всё тело и воспламеняет круг жизни, будучи сам воспламеняем геенною.
 
і язык — вагонь; як сьвет няпраўды; язык так пастаўлены сярод чэлесаў нашых, што апаганьвае ўсё цела і запальвае кола жыцьця, і сам запальваецца ад геены;

Ибо всякое естество, как зверей, так и птиц, как пресмыкающихся, так и морских животных, укрощается и укрощено естеством человеческим,
 
бо ўсякая прырода зьвяроў і птушак, плазуноў і марскіх жывёлін таймуецца і ўтаймавана прыродаю чалавечай,

а языка укротить никто из людей не может: неугомонное зло, он полон яда смертоносного.
 
а язык утаймаваць ніхто зь людзей ня можа: гэта — неўтаймавальнае ліха; ён поўны сьмяротнай атруты.

Им мы благословляем Господа и Отца и им мы проклинаем людей, по подобию Божию созданных:
 
Ім дабраславім Бога і Айца, і ім праклінаем людзей, створаных у падабенстве да Бога.

из тех же уст исходит благословение и проклятие. Не должно, братья мои, чтобы это было так.
 
З тых самых вуснаў сыходзяць дабраславеньне і праклён; не павінна, браты мае, гэтак быць.

Изводит ли источник из одного и того же отверстия сладкое и горькое?
 
Хіба цячэ з адных вуснаў крыніцы салодкая і горкая вада?

Может ли, братья мои, смоковница произвести маслины и виноградная лоза — смоквы? Не может и солёный источник произвести сладкую воду.
 
Ня можа, браты мае, смакоўніца радзіць масьліны альбо вінаградная лаза смоквы; гэтак сама і адна крыніца ня можа выліваць салёную і салодкую ваду.

Кто между вами мудр и разумен? Пусть покажет добрым поведением дела свои в кротости и в мудрости.
 
Ці мудры і разумны хто з вас, дакажы гэта ў дзеях добрымі паводзінамі з мудрай пакораю.

Но если имеете в сердце вашем горькую зависть и своеволие, не превозноситесь и не лгите на истину.
 
Але калі ў сэрцы вашым вы маеце горкую зайздрасьць і сварлівасьць, дык не хвалецеся і ня хлусеце на праўду:

Это не есть мудрость, свыше нисходящая, но земная, душевная, бесовская.
 
гэта бо ня мудрасьць, што згары прыходзіць, а зямная, плоцкая, дэманская;

Ибо, где зависть и своеволие, там неустройство и всякое худое дело.
 
бо дзе зайздрасьць і зьвяга, там незлагадзь і ўсё ліхое.

Но та мудрость, которая свыше, во-первых чиста, затем мирна, снисходительна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна, нелицемерна.
 
А мудрасьць, якая прыходзіць згары, найперш — чыстая, потым — згодлівая, лагодная, пакорлівая, поўная мілажальнасьці і добрых пладоў, неадступная, і некрывадушная.

Плод же праведности в мире сеется теми, которые творят мир.
 
А плод праўды ў міры сеецца творцамі міру.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.