Иакова 3 глава

Иакова
Слово Жизни → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Братья мои, пусть немногие из вас становятся учителями, ведь вы знаете, что мы будем судимы более строго.
 
Браты мае! ня многія рабецеся настаўнікамі, ведаючы, што мы тым большай асуды дастаём.

Мы все во многом грешим. Кто не грешит в словах, тот человек совершенный, способный обуздать и все тело.
 
бо ўсе мы шмат грэшым; хто ня грэшыць у слове, той чалавек дасканалы, ён можа ацугляць і ўсё цела.

Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить ее повиноваться, мы управляем всем ее телом.
 
Вось, мы ўкладваем кілзы коням у храпу, каб яны пакорыліся нам, і ўсім целам іхнім кіруем.

Или возьмем, к примеру, корабли: как бы велики они ни были и какой бы ни дул сильный ветер, они направляются небольшим рулем туда, куда хочет штурман.
 
Вось, і караблі, хоць якія вялікія яны і хоць якімі моцнымі вятрамі гнаныя, невялікім стырном кіруюцца, куды хоча стырнік;

Так же и язык: это маленький орган, но он много хвастается. Большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
 
гэтак сама і язык — невялікі чэлес, але многа робіць. Паглядзі, невялікі вагонь як многа рэчыва паліць;

Язык — это тоже огонь, это область неправды среди других наших органов. Он оскверняет все тело и воспламеняет весь ход жизни, сам загораясь от ада.
 
і язык — вагонь; як сьвет няпраўды; язык так пастаўлены сярод чэлесаў нашых, што апаганьвае ўсё цела і запальвае кола жыцьця, і сам запальваецца ад геены;

Все звери, птицы, пресмыкающиеся и морские животные могут быть укрощены и укрощаются человеком,
 
бо ўсякая прырода зьвяроў і птушак, плазуноў і марскіх жывёлін таймуецца і ўтаймавана прыродаю чалавечай,

но язык не может укротить никто. Он — необузданное зло, полное смертоносного яда.
 
а язык утаймаваць ніхто зь людзей ня можа: гэта — неўтаймавальнае ліха; ён поўны сьмяротнай атруты.

Языком мы славим Господа и Отца и тем же языком тут же проклинаем людей, сотворенных по подобию Бога.
 
Ім дабраславім Бога і Айца, і ім праклінаем людзей, створаных у падабенстве да Бога.

Из тех же уст выходят хвала и проклятие! Братья мои, этого быть не должно.
 
З тых самых вуснаў сыходзяць дабраславеньне і праклён; не павінна, браты мае, гэтак быць.

Разве может из одного и того же источника течь сладкая и горькая вода?
 
Хіба цячэ з адных вуснаў крыніцы салодкая і горкая вада?

Разве могут на инжире расти маслины или же на виноградной лозе — инжир? Так же и из соленого источника не может течь пресная вода.
 
Ня можа, браты мае, смакоўніца радзіць масьліны альбо вінаградная лаза смоквы; гэтак сама і адна крыніца ня можа выліваць салёную і салодкую ваду.

Кто среди вас мудрый и знающий? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую дает мудрость.
 
Ці мудры і разумны хто з вас, дакажы гэта ў дзеях добрымі паводзінамі з мудрай пакораю.

Но если вы вынашиваете в сердце горькую зависть и самолюбивые желания, то не хвалитесь и не лгите против истины.
 
Але калі ў сэрцы вашым вы маеце горкую зайздрасьць і сварлівасьць, дык не хвалецеся і ня хлусеце на праўду:

Такая "мудрость" приходит вовсе не с небес, она земная, суетная, от дьявола.
 
гэта бо ня мудрасьць, што згары прыходзіць, а зямная, плоцкая, дэманская;

Там, где людьми руководят зависть и самолюбивые желания, там беспорядок и всякого рода зло.
 
бо дзе зайздрасьць і зьвяга, там незлагадзь і ўсё ліхое.

Та же мудрость, которая приходит с небес, чиста, миролюбива, скромна, послушна, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
 
А мудрасьць, якая прыходзіць згары, найперш — чыстая, потым — згодлівая, лагодная, пакорлівая, поўная мілажальнасьці і добрых пладоў, неадступная, і некрывадушная.

Плод же праведности мирно сеется теми, кто творит мир.
 
А плод праўды ў міры сеецца творцамі міру.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.