2 Corinthians 1 глава

2 Corinthians
Darby Bible Translation → English Standard Version

 
 

Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, and the brother Timotheus, to the assembly of God which is in Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia.
 
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:

Grace to you, and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
 
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassions, and God of all encouragement;
 
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,

who encourages us in all our tribulation, that we may be able to encourage those who are in any tribulation whatever, through the encouragement with which we ourselves are encouraged of God.
 
who comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.

Because, even as the sufferings of the Christ abound towards us, so through the Christ does our encouragement also abound.
 
For as we share abundantly in Christ’s sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.a

But whether we are in tribulation, [it is] for your encouragement and salvation, wrought in the endurance of the same sufferings which we also suffer,
 
If we are afflicted, it is for your comfort and salvation; and if we are comforted, it is for your comfort, which you experience when you patiently endure the same sufferings that we suffer.

(and our hope for you [is] sure;) or whether we are encouraged, [it is] for your encouragement and salvation: knowing that as ye are partakers of the sufferings, so also of the encouragement.
 
Our hope for you is unshaken, for we know that as you share in our sufferings, you will also share in our comfort.

For we do not wish you to be ignorant, brethren, as to our tribulation which happened [to us] in Asia, that we were excessively pressed beyond [our] power, so as to despair even of living.
 
For we do not want you to be unaware, brothers,b of the affliction we experienced in Asia. For we were so utterly burdened beyond our strength that we despaired of life itself.

But we ourselves had the sentence of death in ourselves, that we should not have our trust in ourselves, but in God who raises the dead;
 
Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.

who has delivered us from so great a death, and does deliver; in whom we confide that he will also yet deliver;
 
He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again.

ye also labouring together by supplication for us that the gift towards us, through means of many persons, may be the subject of the thanksgiving of many for us.
 
You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf for the blessing granted us through the prayers of many.

For our boasting is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and sincerity before God, (not in fleshly wisdom but in God's grace,) we have had our conversation in the world, and more abundantly towards you.
 
For our boast is this, the testimony of our conscience, that we behaved in the world with simplicityc and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you.

For we do not write other things to you but what ye well know and recognise; and I hope that ye will recognise to the end,
 
For we are not writing to you anything other than what you read and understand and I hope you will fully understand —

even as also ye have recognised us in part, that we are your boast, even as ye [are] ours in the day of the Lord Jesus.
 
just as you did partially understand us — that on the day of our Lord Jesus you will boast of us as we will boast of you.

And with this confidence I purposed to come to you previously, that ye might have a second favour;
 
Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a second experience of grace.

and to pass through to Macedonia by you, and again from Macedonia to come to you, and to be set forward by you to Judaea.
 
I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea.

Having therefore this purpose, did I then use lightness? Or what I purpose, do I purpose according to flesh, that there should be with me yea yea, and nay nay?
 
Was I vacillating when I wanted to do this? Do I make my plans according to the flesh, ready to say “Yes, yes” and “No, no” at the same time?

Now God [is] faithful, that our word to you is not yea and nay.
 
As surely as God is faithful, our word to you has not been Yes and No.

For the Son of God, Jesus Christ, he who has been preached by us among you (by me and Silvanus and Timotheus), did not become yea and nay, but yea is in him.
 
For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but in him it is always Yes.

For whatever promises of God [there are], in him is the yea, and in him the amen, for glory to God by us.
 
For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory.

Now he that establishes us with you in Christ, and has anointed us, [is] God,
 
And it is God who establishes us with you in Christ, and has anointed us,

who also has sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
 
and who has also put his seal on us and given us his Spirit in our hearts as a guarantee.d

But I call God to witness upon my soul that to spare you I have not yet come to Corinth.
 
But I call God to witness against me — it was to spare you that I refrained from coming again to Corinth.

Not that we rule over your faith, but are fellow-workmen of your joy: for by faith ye stand.
 
Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, for you stand firm in your faith.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.