Titus 1 глава

Titus
Darby Bible Translation → English Standard Version

 
 

Paul, bondman of God, and apostle of Jesus Christ according to [the] faith of God's elect, and knowledge of [the] truth which [is] according to piety;
 
Paul, a servanta of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God’s elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,

in [the] hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the ages of time,
 
in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages beganb

but has manifested in its own due season his word, in [the] proclamation with which I have been entrusted, according to [the] commandment of our Saviour God;
 
and at the proper time manifested in his wordc through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;

to Titus, my own child according to [the] faith common [to us]: Grace and peace from God [the] Father, and Christ Jesus our Saviour.
 
To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

For this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained [unordered], and establish elders in each city, as I had ordered thee:
 
This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you —

if any one be free from all charge [against him], husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly.
 
if anyone is above reproach, the husband of one wife,d and his children are believerse and not open to the charge of debauchery or insubordination.

For the overseer must be free from all charge [against him] as God's steward; not headstrong, not passionate, not disorderly through wine, not a striker, not seeking gain by base means;
 
For an overseer,f as God’s steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,

but hospitable, a lover of goodness, discreet, just, pious, temperate,
 
but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.

clinging to the faithful word according to the doctrine taught, that he may be able both to encourage with sound teaching and refute gainsayers.
 
He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in soundg doctrine and also to rebuke those who contradict it.

For there are many and disorderly vain speakers and deceivers of people's minds, specially those of [the] circumcision,
 
For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.h

who must have their mouths stopped, who subvert whole houses, teaching things which ought not [to be taught] for the sake of base gain.
 
They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.

One of themselves, a prophet of their own, has said, Cretans are always liars, evil wild beasts, lazy gluttons.
 
One of the Cretans,i a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”j

This testimony is true; for which cause rebuke them severely, that they may be sound in the faith,
 
This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,

not turning [their] minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth.
 
not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.

All things [are] pure to the pure; but to the defiled and unbelieving nothing [is] pure; but both their mind and their conscience are defiled.
 
To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.

They profess to know God, but in works deny [him], being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work.
 
They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.