Филиппийцам 4 глава

Послание к Филиппийцам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Итак, возлюбленные мои и желанные братья, радость моя и моя награда — твердо стойте в Господе, возлюбленные!
 
Дык вось, браты мае любасныя і жаданыя, радасьць і вянок мой, стойце так у Госпадзе, любасныя мае.

Призываю Эводию, призываю Синтиху к единомыслию в Господе.
 
Малю Евадыю, малю Сінтыхію думаць гэтак сама пра Госпада;

Да, прошу и тебя, мой верный сотрудник, помочь им обеим: они вели борьбу за Евангелие вместе со мной, Климентом и всеми, кто мне содействовал — имена их записаны в Книге жизни.
 
сапраўды, прашу і цябе, мой шчыры супрацоўнік, памагай ім, што памагалі ў зьвеставаньні разам са мною і з Кліментам і з астатнімі супрацоўнікамі маімі, чые імёны — у кнізе жыцьця.

Всегда радуйтесь в Господе! И снова скажу: радуйтесь!
 
Радуйцеся заўсёды ў Госпадзе; і яшчэ кажу: радуйцеся.

Пусть все люди знают ваш кроткий нрав. Господь близко!
 
Пакорлівасьць вашая хай будзе вядомая ўсім людзям. Гасподзь блізка.

Ни о чем не переживайте, но всегда в просительной молитве с благодарностью открыто приносите Богу свои прошения.
 
Ня турбуйцеся ні пра што, а заўсёды ў малітве і прашэньні з падзякаваньнем адкрывайце свае жаданьні Богу, —

Мир от Бога превосходит все наши представления, он сохранит сердца ваши и мысли в единении со Христом Иисусом.
 
і мір Божы, які вышэйшы за ўсякі розум, ахавае сэрцы вашыя і помыслы ў Хрысьце Ісусе.

Да и вообще, братья, размышляйте лишь о том, что истинно, что почтенно, что праведно, что чисто, что пригодно и что благозвучно, в чем есть добродетель и в чем похвала.
 
Нарэшце, браты мае, што толькі ў ісьціне, што сумленнае, што справядлівае, што чыстае, што любае, што вартае хвалы, што толькі дабрадзейнасьць, ці што пахвалы годнае, — тое і майце наўме.

Чему научились, что приняли, что слышали и что я вам показал — вот то и делайте, и Бог, дающий мир, будет с вами.
 
Чаго вы навучыліся, што прынялі і чулі і бачылі ўва мне, тое і выконвайце, — і Бог міру будзе з вамі.

Господь дал мне великую радость: снова расцвела ваша забота обо мне. Конечно, вы хотели проявить ее и прежде, но у вас не было случая.
 
Я вельмі ўзрадаваўся ў Госпадзе, што вы ўжо зноў пачалі клапаціцца пра мяне; вы і раней клапаціліся, але вам ня спрыяла нагода.

Говорю об этом не потому, что нуждаюсь: я научился довольствоваться тем, что у меня есть.
 
Кажу гэта не таму, што патрэбу маю; бо я навучыўся здавольвацца тым, што ў мяне ёсьць:

Знакома мне бедность, знакомо и изобилие, я прошел через всякие обстоятельства, будь то сытость или голод, изобилие или нужда.
 
умею жыць і ў гароце, умею жыць і ў дастатку; навучыўся ўсяго і ва ўсім, насычацца і галадаць, быць і ў раскошы і ў нястачы.

Всё мне по силам — есть Тот, Кто укрепляет меня.
 
Усё магу ў Ісусе Хрысьце, Які мацуе мяне.

И все же хорошо вы поступили, проявив участие, когда я страдаю.
 
Нарэшце, вы добра зрабілі, што ўзялі ўдзел у смутках маіх.

Сами ведь знаете, филиппийцы: когда я отправился из Македонии дальше на проповедь Евангелия, никакая другая церковь сначала не приняла участия в сборе и распределении средств — только вы.
 
Вы ведаеце, Піліпяне, што на пачатку зьвеставаньня, калі я выйшаў з Македоніі, ніводная царква, апроч вас адных, ня брала ўдзелу ў маіх выдатках і прыбытках;

И в Фессалоники вы и раз, и другой мне посылали, что требовалось.
 
вы і ў Фесалоніку і раз і два дасылалі мне на патрэбы.

Но мне от вас требуются не дары — я добиваюсь, чтобы вы приносили плоды, полезные вам самим.
 
Ня тое, каб шукаў я дароў; а шукаю плоду, які памнажаецца на карысьць вам.

У меня есть всё и даже более того, я получил от Эпафродита ваши дары как благоуханную жертву, приятную и угодную Богу.
 
Я атрымаў усё і маю занадта; я задаволены, атрымаўшы ад Эпафрадыта гасьцінцы вашыя, — салодкія пахошчы, ахвяру прыемную, спадобную Богу.

И мой Бог сполна наделит вас всем, в чем вы нуждаетесь — от славного Своего богатства, через Иисуса Христа.
 
Бог мой няхай адшкадуе вам на любую патрэбу вашую, ад багацьця Свайго ў славе, празь Ісуса Хрыста.

Богу и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь.
 
А Богу і Айцу нашаму слава на векі вякоў! Амін.

Приветствуйте каждого, кто принадлежит к святой общине Христа Иисуса — а вас приветствуют те братья, кто здесь со мной.
 
Вітайце кожнага сьвятога ў Хрысьце Ісусе. Вітаюць вас браты, якія са мною.

Приветствует вас вся святая община, а в особенности те, кто служит в доме Цезаря.
 
Вітаюць вас усе сьвятыя, а найболей з кесаравага дома.

Благодать Господа Иисуса Христа да будет с духом вашим.
 
Мілата Госпада нашага Ісуса Хрыста з усімі вамі. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.