1 Петра 4 глава

Первое соборное послание святого апостола Петра
Перевод Десницкого → Darby Bible Translation

 
 

Итак, тело Христа подверглось страданиям — так возьмите на вооружение Его образ мыслей, ведь чье тело страдает, тот перестал грешить.
 
Christ, then, having suffered for us in [the] flesh, do ye also arm yourselves with the same mind; for he that has suffered in [the] flesh has done with sin,

И дальше живите, сколько осталось, уже не по человеческим прихотям, а по воле Божьей.
 
no longer to live the rest of [his] time in [the] flesh to men's lusts, but to God's will.

Довольно вы уже времени, как водится у язычников, предавались распутству и всяким прихотям, пьянству, разгулу, попойкам и непотребному служению идолам.
 
For the time past [is] sufficient [for us] to have wrought the will of the Gentiles, walking in lasciviousness, lusts, wine-drinking, revels, drinkings, and unhallowed idolatries.

Потому другим и странно, что вы больше не участвуете в их бесстыдных делах, которыми они никак не насытятся, за то они вас и бранят.
 
Wherein they think it strange that ye run not with [them] to the same sink of corruption, speaking injuriously [of you];

Но они ответят перед Тем, Кому предназначено судить живых и мертвых.
 
who shall render account to him who is ready to judge [the] living and [the] dead.

Для того Благая Весть достигла и мертвых: пусть они, как люди, будут осуждены за свою жизнь по законам плоти, но оживут духовно, как желает Бог.
 
For to this [end] were the glad tidings preached to [the] dead also, that they might be judged, as regards men, after [the] flesh, but live, as regards God, after [the] Spirit.

Скоро всему настанет конец — так мыслите здраво и трезво, как и требуется для молитвы.
 
But the end of all things is drawn nigh: be sober therefore, and be watchful unto prayers;

Прежде всего, преданно любите друг друга, ведь любовь перевесит множество грехов.
 
but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins;

Будьте друг ко другу гостеприимны и не ворчите,
 
hospitable one to another, without murmuring;

ведь Божья благодать разнообразна, каждый из вас наделен особым даром — чтобы ей распорядиться, делитесь дарами меж собой.
 
each according as he has received a gift, ministering it to one another, as good stewards of [the] various grace of God.

Если уж говорить, то изречения Божьи, если служить — с той силой, которую подает Бог, чтобы во всем прославить Бога через Иисуса Христа, Ему слава и сила во веки веков. Аминь!
 
If any one speak -- as oracles of God; if any one minister -- as of strength which God supplies; that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the might for the ages of ages. Amen.

Возлюбленные, не удивляйтесь, что терпите испытание огнем — в этом искушении нет ничего для вас удивительного.
 
Beloved, take not [as] strange the fire [of persecution] which has taken place amongst you for [your] trial, as if a strange thing was happening to you;

И если вы становитесь причастны страданиям Христовым, радуйтесь — тогда будете радоваться и ликовать, когда откроется Его слава.
 
but as ye have share in the sufferings of Christ, rejoice, that in the revelation of his glory also ye may rejoice with exultation.

Если терпите оскорбления за имя Христово, вы блаженны, ведь славный Дух Божий пребывает с вами.
 
If ye are reproached in [the] name of Christ, blessed [are ye]; for the [Spirit] of glory and the Spirit of God rests upon you: [on their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.]

Лишь бы кто из вас не пострадал в наказание за убийство, или воровство, или злодеяние, или посягательство на чужое!
 
Let none of you suffer indeed as murderer, or thief, or evildoer, or as overseer of other people's matters;

А тому, кто страдает как христианин, нечего стыдиться — пусть славит Бога за эту участь!
 
but if as a christian, let him not be ashamed, but glorify God in this name.

Время начаться суду, причем с народа Божьего. И если он начинается с вас — какой же конец ждет тех, кто не поверил Божьему Евангелию!
 
For the time of having the judgment begin from the house of God [is come]; but if first from us, what [shall be] the end of those who obey not the glad tidings of God?

«И если праведный едва обретает спасение, где же окажется нечестивец и грешник?»
 
And if the righteous is difficultly saved, where shall the impious and [the] sinner appear?

Так что когда вы по воле Божьей страдаете, предайте души ваши Творцу — ведь Он верен! — и творите добро.
 
Wherefore also let them who suffer according to the will of God commit their souls in well-doing to a faithful Creator.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.