Hiob 42 глава

Hiob
Elberfelder Bibel 2006 → Синода́льный перево́д

 
 

Und Hiob antwortete dem HERRN und sagte:
 
И отвеча́л Ио́в Го́споду и сказа́л:

Ich habe erkannt, dass du alles vermagst und kein Plan für dich unausführbar ist[1].
 
зна́ю, что Ты всё мо́жешь, и что наме́рение Твоё не мо́жет быть остано́влено.

«Wer ist es, der den Ratschluss verhüllt ohne Erkenntnis[2]So habe ich denn ‹meine Meinung› mitgeteilt und verstand ‹doch› nichts, Dinge, die zu wunderbar für mich sind und die ich nicht kannte.
 
Кто сей, омрача́ющий Прови́дение, ничего́ не разуме́я? — Так, я говори́л о том, чего́ не разуме́л, о дела́х чу́дных для меня́, кото́рых я не знал.

Höre doch, und ich will reden! Ich will dich fragen, und du sollst es mich wissen lassen![3]
 
Вы́слушай, взыва́л я, и я бу́ду говори́ть, и что бу́ду спра́шивать у Тебя́, объясни́ мне.

Vom Hörensagen[4] hatte ich von dir gehört, jetzt aber hat mein Auge dich gesehen.
 
Я слы́шал о Тебе́ слу́хом у́ха; тепе́рь же мои́ глаза́ ви́дят Тебя́;

Darum verwerfe ich ‹mein Geschwätz› und bereue in Staub und Asche.
 
поэ́тому я отрека́юсь и раска́иваюсь в пра́хе и пе́пле.

Und es geschah, nachdem der HERR jene Worte zu Hiob geredet hatte, da sprach der HERR zu Elifas von Teman: Mein Zorn ist entbrannt gegen dich und gegen deine beiden Freunde: Denn ihr habt über mich nicht Wahres[5] geredet wie mein Knecht Hiob.
 
И бы́ло по́сле того́, как Госпо́дь сказа́л слова́ те Ио́ву, сказа́л Госпо́дь Елифа́зу Феманитя́нину: гори́т гнев Мой на тебя́ и на двух друзе́й твои́х за то, что вы говори́ли о Мне не так ве́рно, как раб Мой Ио́в.

Und nun nehmt euch sieben Stiere und sieben Widder und geht zu meinem Knecht Hiob und opfert ein Brandopfer für euch! Und Hiob, mein Knecht, soll für euch Fürbitte tun. Nur ihn will ich annehmen[6], damit ich euch nicht Schimpfliches antue. Denn ihr habt über mich nicht Wahres[7] geredet, wie mein Knecht Hiob.
 
Ита́к, возьми́те себе́ семь тельцо́в и семь овно́в и пойди́те к рабу́ Моему́ Ио́ву и принеси́те за себя́ же́ртву; и раб Мой Ио́в помо́лится за вас, и́бо то́лько лицо́ его́ Я приму́, дабы́ не отве́ргнуть вас за то, что вы говори́ли о Мне не так ве́рно, как раб Мой Ио́в.

Da gingen Elifas von Teman und Bildad von Schuach ‹und› Zofar von Naama hin und taten es, wie der HERR zu ihnen geredet hatte. Und der HERR nahm Hiob an[8].
 
И пошли́ Елифа́з Феманитя́нин и Вилда́д Савхея́нин и Софа́р Наамитя́нин, и сде́лали так, как Госпо́дь повеле́л им, — и Госпо́дь при́нял лицо́ Ио́ва.

Und der HERR wendete das Geschick Hiobs, als der für seine Freunde Fürbitte tat. Und der HERR vermehrte alles, was Hiob gehabt hatte, auf das Doppelte.
 
И возврати́л Госпо́дь поте́рю Ио́ва, когда́ он помоли́лся за друзе́й свои́х; и дал Госпо́дь Ио́ву вдво́е бо́льше того́, что он име́л пре́жде.

Da kamen zu ihm all seine Brüder und all seine Schwestern und alle, die ihn früher gekannt hatten. Und sie aßen mit ihm Brot in seinem Haus, und sie bekundeten ihm ihre Teilnahme und trösteten ihn wegen all des Unglücks, das der HERR über ihn gebracht hatte. Und sie gaben ihm jeder eine Kesita[9] und jeder einen goldenen Ring.
 
Тогда́ пришли́ к нему́ все бра́тья его́ и все сёстры его́ и все пре́жние знако́мые его́, и е́ли с ним хлеб в до́ме его́, и тужи́ли с ним, и утеша́ли его́ за всё зло, кото́рое Госпо́дь навёл на него́, и да́ли ему́ ка́ждый по кеси́те и по золото́му кольцу́.

Und der HERR segnete das Ende Hiobs mehr als seinen Anfang. Und er bekam vierzehntausend Schafe und sechstausend Kamele und tausend Gespanne Rinder und tausend Eselinnen.
 
И благослови́л Бог после́дние дни Ио́ва бо́лее, не́жели пре́жние: у него́ бы́ло четы́рнадцать ты́сяч ме́лкого скота́, шесть ты́сяч верблю́дов, ты́сяча пар воло́в и ты́сяча осли́ц.

Und es wurden ihm sieben[10] Söhne und drei Töchter ‹geboren›.
 
И бы́ло у него́ семь сынове́й и три до́чери.

Und er gab der ersten den Namen Jemima und der zweiten den Namen Kezia und der dritten den Namen Keren-Happuch[11].
 
И нарёк он и́мя пе́рвой Еми́ма, и́мя второ́й — Ка́ссия, а и́мя тре́тьей — Керенгаппу́х.

Und so schöne Frauen wie die Töchter Hiobs fand man im ganzen Land nicht. Und ihr Vater gab ihnen ein Erbteil mitten unter ihren Brüdern.
 
И не́ бы́ло на всей земле́ таки́х прекра́сных же́нщин, как до́чери Ио́ва, и дал им оте́ц их насле́дство ме́жду бра́тьями их.

Und Hiob lebte nach diesen ‹Ereignissen noch› 140 Jahre. Und er sah seine Kinder und seine Kindeskinder, vier Generationen.
 
По́сле того́ Ио́в жил сто со́рок лет, и ви́дел сынове́й свои́х и сынове́й сыно́вних до четвёртого ро́да;

Und Hiob starb, alt und der Tage satt.
 
и у́мер Ио́в в ста́рости, насы́щенный дня́ми.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Kap. 3,2; 40,3
2 ⓑ – Jer 32,17; Mt 19,26
2 [1] – o. kein Gedanke unmöglich ist
3 ⓓ – Kap. 38,2
3 [2] – o. So sprach ich denn, ohne zu begreifen — unfassbar ist es mir, ich versteh es nicht <mehr> —: 4 »Höre doch, ich will reden, will dich fragen, und du sollst es mich wissen lassen!«
3 ⓔ – Kap. 11,7-9; Ps 139,6
3 ⓕ – 2Petr 2,12
4 ⓖ – Kap. 38,3
4 [3] – o. So sprach ich denn, ohne zu begreifen — unfassbar ist es mir, ich versteh es nicht <mehr> —: 4 »Höre doch, ich will reden, will dich fragen, und du sollst es mich wissen lassen!«
5 [4] – w. Von der Nachricht für das Ohr
5 ⓗ – Jes 6,1.5
6 ⓘ – Kap. 40,4; Dan 9,3; Lk 5,8
7 ⓙ – Kap. 2,11
7 ⓚ – Kap. 32,3
7 [5] – o. Zuverlässiges; w. etwas, das feststeht und Bestand hat
8 ⓛ – 4Mo 23,1
8 ⓜ – 1Jo 5,16
8 [6] – w. Nur sein Gesicht will ich erheben
8 [7] – o. Zuverlässiges; w. etwas, das feststeht und Bestand hat
9 ⓝ – Kap. 2,11
9 [8] – w. erhob Hiobs Gesicht
9 ⓞ – Kap. 22,30; 1Mo 20,17
10 ⓟ – Kap. 8,7; Jes 61,7
11 ⓠ – Kap. 19,13.14; Spr 14,20
11 ⓡ – Kap. 2,11
11 [9] – d. i. eine Gewichtseinheit; z. B. bei Gold als Zahlungsmittel
12 ⓢ – 5Mo 8,16; Jak 5,11
12 ⓣ – Kap. 1,2.3
13 [10] – Im Hebr. steht eine Mischform aus »sieben« und »zwei mal sieben«.
13 ⓤ – Kap. 1,2.3
14 [11] – Die Namen bedeuten: Turteltaube, Zimtblüte, Schminkhorn.
15 ⓥ – 4Mo 27,7
17 ⓧ – Kap. 5,26; 1Mo 25,8; Jak 5,11
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.