К Филиппийцам 4 глава

Послание к Филиппийцам
Библейской Лиги ERV → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

Итак, любимые мои братья и сёстры, по которым я томлюсь, не теряйте веры своей в Господа, как я говорил вам. Вы — счастье моё и венец мой!
 
Дык вось, браты мае ўзлю́бленыя і жаданыя, радасць і вянец мой, стойце так у Госпадзе, узлю́бленыя.

Я призываю Еводию и Синтихию мыслить так же.
 
Ево́дзію прашу і Сінцíхію прашу быць аднадумнымі ў Госпадзе;

Я также прошу тебя, преданный мой соратник, пожалуйста, помогай этим женщинам, принимавшим участие в моих трудах Благовестия, вместе с Климентом и другими моими соратниками, чьи имена записаны в книге жизни.
 
ды і цябе прашу, верны дружа, дапамагай ім, бо яны за дабравесце змагаліся разам са мною, і з Клíментам, і з аста́тнімі супрацоўнікамі маімі, чые імёны — у кнізе жыцця.

Будьте всегда полны радости в Господе! Повторяю снова, возрадуйтесь!
 
Радуйцеся заўсёды ў Госпадзе; і зноў кажу: радуйцеся.

Пусть ваша доброта станет известна всем. Господь близок.
 
Дабразычлівасць ваша няхай будзе вядома ўсім лю́дзям. Гасподзь блізка.

Не беспокойтесь ни о чём, но при любых обстоятельствах через молитву и прошение с благодарностью обращайтесь с вашими просьбами к Богу.
 
Ні аб чым не турбуйцеся, а заўсёды ў малітве і маленні з падзякаю адкрывайце свае жаданні Богу,

И пусть мир, исходящий от Него, превосходящий ваше понимание, охраняет ваши сердца и разум во Христе Иисусе.
 
і мір Божы, вышэйшы за ўсякі розум, будзе захоўваць сэрцы вашы і думкі вашы ў Хрысце Іісусе.

В заключение, братья и сёстры, скажу: помышляйте о том, что истинно, благородно, правильно, непорочно, достойно восхищения и приятно, обо всём достойном и похвальном,
 
Урэшце, браты, толькі пра тое, што́ ісціннае, што́ пачэснае, што́ праведнае, што́ чыстае, што́ лю́бае, што́ прыемнае, што́ дабрадзейнае і што́ вартае хвалы, — вось пра што разважа́йце.

о том, что узнали, получили, слышали, и о том, что, как вы видели, делаю я. Продолжайте усердствовать во всём этом, и Бог, источник мира, будет с вами.
 
Чаму вы навучыліся, і што перанялí, і пачулі, і ўбачылі ўва мне, тое і выконвайце, — і Бог міру будзе з вамі.

Я необыкновенно возрадовался в Господе, потому что наконец-то вы стали снова заботиться обо мне. Разумеется, вы всегда беспокоились обо мне, но у вас не было возможности показать свою заботу.
 
Я ж вельмі ўзрадаваўся ў Госпадзе, што вы нарэшце зноў пачалі клапаціцца пра мяне; вы і раней клапаціліся, але ў вас не было ўмоў.

И не по нужде я это говорю, так как научился довольствоваться тем, что у меня есть, в каком бы положении я ни находился.
 
Не з-за нястачы гэта кажу, бо я навучыўся быць здаволеным тым, што ёсць:

Я знал нужду и знал изобилие, научился быть довольным в любое время и при любых обстоятельствах: голоден я или сыт, пребываю в обилии или в недостатке.
 
умею жыць і ў беднасці, умею жыць і ў дастатку; ўсяму і ва ўсім я наву́чаны: і сы́тым быць, і галодным, быць і ў дастатку, і ў нястачы;

Я могу всё превозмочь через Того, Кто даёт мне силу.
 
усё магу ў Іісусе Хрысце, Які ўмацоўвае мяне.

Однако вы поступили хорошо, разделив со мной горести мои.
 
Аднак вы добра зрабілі, што паздялíлі са мною мой цяжар.

Вы знаете сами, филиппийцы, что на заре проповеди Благовестия, когда я покинул Македонию, ни одна из церквей не поделилась со мной от щедрот своих, кроме вас.
 
Вы ж ведаеце, Філіпійцы, што на пачатку дабравесця, калі я выйшаў з Македоніі, ніводная царква не прымала ўдзелу ў тым, што́ я выдаткоўваў і атрымліваў, апрача вас адных;

И даже когда я был в Фессалониках, вы неоднократно помогали мне в нужде.
 
бо вы і ў Фесалоніку і раз, і другі дасылалі мне на патрэбы.

Не то чтобы я искал дары, скорее, я стремлюсь, чтобы прибыль была на вашем счету.
 
Гэта не значыць, што я шукаю дару; але плоду я шукаю, які памнажаецца на карысць вам.

У меня есть всё, что мне нужно, и даже более, так как я получил от Епафродита посланные вами дары. Это приношения — благоуханные жертвы, приятные и угодные Богу.
 
Я ма́ю ўсё і ма́ю ўдосталь; я поўнасцю забяспе́чаны, атрымаўшы ад Эпафрадыта пасла́нае вамі, як пах духмяны, як ахвяру прыемную, што даспадобы Богу.

Мой Бог удовлетворит все ваши нужды через славное богатство во Христе Иисусе.
 
Бог жа мой няхай задаволіць усякую патрэбу вашу паводле багацця Свайго ў славе, у Хрысце Іісусе.

Слава нашему Богу и Отцу во веки веков! Аминь.
 
А Богу і Айцу нашаму слава на векі вякоў! Амінь.

Приветствую всех людей Божьих во Христе Иисусе. Братья и сёстры, которые находятся со мной, также приветствуют вас.
 
Вітайце кожнага святога ў Хрысце Іісусе. Вітаюць вас браты, якія са мною.

Все люди Божьи приветствуют вас, особенно домочадцы цезаря.
 
Вітаюць вас усе святыя, і асабліва з кесаравага дома.

Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет со всеми вами!
 
Благадаць Госпада нашага Іісуса Хрыста з усімі вамі. Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.