1 Летопись 22 глава

Первая книга Летопись
Библейской Лиги ERV → New International Version

 
 

Давид сказал: «Здесь для народа Израиля будет построен храм Господа Бога и алтарь для приношения жертв всесожжения».
 
Then David said, “The house of the Lord God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel.”

Давид приказал всем чужеземцам, жившим в Израиле, собраться вместе. Он выбрал из них каменотёсов, которые должны были вырезать камни для строительства Божьего храма.
 
So David gave orders to assemble the foreigners residing in Israel, and from among them he appointed stonecutters to prepare dressed stone for building the house of God.

Давид собрал много железа, чтобы сделать из него гвозди и петли для ворот, и столько бронзы, что её невозможно было взвесить.
 
He provided a large amount of iron to make nails for the doors of the gateways and for the fittings, and more bronze than could be weighed.

Давид также заготовил столько кедровых брёвен, что их было не пересчитать. Жители Сидона и Тира доставили Давиду множество кедровых брёвен.
 
He also provided more cedar logs than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David.

Давид сказал: «Мы должны построить великий храм для Господа. Но мой сын Соломон ещё слишком молод и неопытен, а храм Господа должен быть величественным. Он должен быть знаменит среди всех народов за величие своё и красоту. Поэтому я сам заготовлю всё необходимое для строительства храма Господа». И Давид собрал всё необходимое до своей смерти.
 
David said, “My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the Lord should be of great magnificence and fame and splendor in the sight of all the nations. Therefore I will make preparations for it.” So David made extensive preparations before his death.

Затем Давид позвал своего сына Соломона и велел ему построить храм Господу, Богу Израиля.
 
Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the Lord, the God of Israel.

Давид сказал Соломону: «Сын мой, я хотел построить храм в честь Господа, Бога моего.
 
David said to Solomon: “My son, I had it in my heart to build a house for the Name of the Lord my God.

Но Господь сказал мне: „Давид, ты сражался во многих войнах и пролил много людской крови, поэтому ты не должен строить храм Моему имени.
 
But this word of the Lord came to me: ‘You have shed much blood and have fought many wars. You are not to build a house for my Name, because you have shed much blood on the earth in my sight.

Но у тебя есть сын — человек мира и покоя. Я дам твоему сыну покой ото всех врагов, окружающих его, а зовут его Соломон. Я дам Израилю мир и покой во все дни его царствования.
 
But you will have a son who will be a man of peace and rest, and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon,a and I will grant Israel peace and quiet during his reign.

Соломон построит храм Моему имени; он будет Мне сыном, а Я буду ему отцом. Я сделаю царство Соломона сильным, и Израилем будет вечно править выходец из его семьи!”»
 
He is the one who will build a house for my Name. He will be my son, and I will be his father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’

Давид сказал: «И теперь, сын мой, пусть Господь будет с тобой. Пусть успех сопутствует тебе в постройке храма Господа, Бога твоего, потому что так обещал Господь.
 
“Now, my son, the Lord be with you, and may you have success and build the house of the Lord your God, as he said you would.

Господь сделает тебя царём Израиля. Пусть Он даст тебе разум и понимание, чтобы ты мог вести народ и подчиняться законам Господа, Бога твоего.
 
May the Lord give you discretion and understanding when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.

Тебе будет сопутствовать удача, если ты будешь неукоснительно подчиняться правилам и законам, которые Господь заповедовал Моисею для Израиля. Будь силён и храбр, не бойся и не падай духом.
 
Then you will have success if you are careful to observe the decrees and laws that the Lord gave Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged.

Соломон, я много работал, составляя планы для строительства храма Господа. Я собрал 3 450 тонн золота, около 34 500 тонн серебра. Я собрал столько бронзы и железа, что их невозможно взвесить. Я также заготовил деревья и камни, а ты, Соломон, можешь ещё прибавить к этому.
 
“I have taken great pains to provide for the temple of the Lord a hundred thousand talentsb of gold, a million talentsc of silver, quantities of bronze and iron too great to be weighed, and wood and stone. And you may add to them.

У тебя много каменщиков, плотников, а также людей, искусно выполняющих любую работу.
 
You have many workers: stonecutters, masons and carpenters, as well as those skilled in every kind of work

Они искусны в работе с золотом, серебром, бронзой и железом. У тебя столько искусных работников, что их не перечесть. Теперь начни же строительство, и пусть Господь будет с тобой».
 
in gold and silver, bronze and iron — craftsmen beyond number. Now begin the work, and the Lord be with you.”

Затем Давид приказал всем вождям Израиля помогать его сыну Соломону.
 
Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon.

Давид сказал вождям: «Господь, Бог ваш, с вами. Он дал вам покой и мир от всех врагов. Господь помог мне разбить народы, живущие вокруг нас. Господь и Его народ теперь управляют этой землёй.
 
He said to them, “Is not the Lord your God with you? And has he not granted you rest on every side? For he has given the inhabitants of the land into my hands, and the land is subject to the Lord and to his people.

Так отдайте же ваши сердца и души Господу, Богу вашему, и делайте то, что Он велит. Постройте святое место Господу Богу — храм Господу. Затем перенесите в храм ковчег Соглашения и все остальные священные предметы».
 
Now devote your heart and soul to seeking the Lord your God. Begin to build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the sacred articles belonging to God into the temple that will be built for the Name of the Lord.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.