1 Летопись 22 глава

Первая книга Летопись
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

 
 

Давид сказал: «Здесь для народа Израиля будет построен храм Господа Бога и алтарь для приношения жертв всесожжения».
 
Then David said, “This will be the location for the Temple of the LORD God and the place of the altar for Israel’s burnt offerings!”

Давид приказал всем чужеземцам, жившим в Израиле, собраться вместе. Он выбрал из них каменотёсов, которые должны были вырезать камни для строительства Божьего храма.
 
So David gave orders to call together the foreigners living in Israel, and he assigned them the task of preparing finished stone for building the Temple of God.

Давид собрал много железа, чтобы сделать из него гвозди и петли для ворот, и столько бронзы, что её невозможно было взвесить.
 
David provided large amounts of iron for the nails that would be needed for the doors in the gates and for the clamps, and he gave more bronze than could be weighed.

Давид также заготовил столько кедровых брёвен, что их было не пересчитать. Жители Сидона и Тира доставили Давиду множество кедровых брёвен.
 
He also provided innumerable cedar logs, for the men of Tyre and Sidon had brought vast amounts of cedar to David.

Давид сказал: «Мы должны построить великий храм для Господа. Но мой сын Соломон ещё слишком молод и неопытен, а храм Господа должен быть величественным. Он должен быть знаменит среди всех народов за величие своё и красоту. Поэтому я сам заготовлю всё необходимое для строительства храма Господа». И Давид собрал всё необходимое до своей смерти.
 
David said, “My son Solomon is still young and inexperienced. And since the Temple to be built for the LORD must be a magnificent structure, famous and glorious throughout the world, I will begin making preparations for it now.” So David collected vast amounts of building materials before his death.

Затем Давид позвал своего сына Соломона и велел ему построить храм Господу, Богу Израиля.
 
Then David sent for his son Solomon and instructed him to build a Temple for the LORD, the God of Israel.

Давид сказал Соломону: «Сын мой, я хотел построить храм в честь Господа, Бога моего.
 
“My son, I wanted to build a Temple to honor the name of the LORD my God,” David told him.

Но Господь сказал мне: „Давид, ты сражался во многих войнах и пролил много людской крови, поэтому ты не должен строить храм Моему имени.
 
“But the LORD said to me, ‘You have killed many men in the battles you have fought. And since you have shed so much blood in my sight, you will not be the one to build a Temple to honor my name.

Но у тебя есть сын — человек мира и покоя. Я дам твоему сыну покой ото всех врагов, окружающих его, а зовут его Соломон. Я дам Израилю мир и покой во все дни его царствования.
 
But you will have a son who will be a man of peace. I will give him peace with his enemies in all the surrounding lands. His name will be Solomon,a and I will give peace and quiet to Israel during his reign.

Соломон построит храм Моему имени; он будет Мне сыном, а Я буду ему отцом. Я сделаю царство Соломона сильным, и Израилем будет вечно править выходец из его семьи!”»
 
He is the one who will build a Temple to honor my name. He will be my son, and I will be his father. And I will secure the throne of his kingdom over Israel forever.’

Давид сказал: «И теперь, сын мой, пусть Господь будет с тобой. Пусть успех сопутствует тебе в постройке храма Господа, Бога твоего, потому что так обещал Господь.
 
“Now, my son, may the LORD be with you and give you success as you follow his directions in building the Temple of the LORD your God.

Господь сделает тебя царём Израиля. Пусть Он даст тебе разум и понимание, чтобы ты мог вести народ и подчиняться законам Господа, Бога твоего.
 
And may the LORD give you wisdom and understanding, that you may obey the Law of the LORD your God as you rule over Israel.

Тебе будет сопутствовать удача, если ты будешь неукоснительно подчиняться правилам и законам, которые Господь заповедовал Моисею для Израиля. Будь силён и храбр, не бойся и не падай духом.
 
For you will be successful if you carefully obey the decrees and regulations that the LORD gave to Israel through Moses. Be strong and courageous; do not be afraid or lose heart!

Соломон, я много работал, составляя планы для строительства храма Господа. Я собрал 3 450 тонн золота, около 34 500 тонн серебра. Я собрал столько бронзы и железа, что их невозможно взвесить. Я также заготовил деревья и камни, а ты, Соломон, можешь ещё прибавить к этому.
 
“I have worked hard to provide materials for building the Temple of the LORD — nearly 4,000 tons of gold, 40,000 tons of silver,b and so much iron and bronze that it cannot be weighed. I have also gathered timber and stone for the walls, though you may need to add more.

У тебя много каменщиков, плотников, а также людей, искусно выполняющих любую работу.
 
You have a large number of skilled stonemasons and carpenters and craftsmen of every kind.

Они искусны в работе с золотом, серебром, бронзой и железом. У тебя столько искусных работников, что их не перечесть. Теперь начни же строительство, и пусть Господь будет с тобой».
 
You have expert goldsmiths and silversmiths and workers of bronze and iron. Now begin the work, and may the LORD be with you!”

Затем Давид приказал всем вождям Израиля помогать его сыну Соломону.
 
Then David ordered all the leaders of Israel to assist Solomon in this project.

Давид сказал вождям: «Господь, Бог ваш, с вами. Он дал вам покой и мир от всех врагов. Господь помог мне разбить народы, живущие вокруг нас. Господь и Его народ теперь управляют этой землёй.
 
“The LORD your God is with you,” he declared. “He has given you peace with the surrounding nations. He has handed them over to me, and they are now subject to the LORD and his people.

Так отдайте же ваши сердца и души Господу, Богу вашему, и делайте то, что Он велит. Постройте святое место Господу Богу — храм Господу. Затем перенесите в храм ковчег Соглашения и все остальные священные предметы».
 
Now seek the LORD your God with all your heart and soul. Build the sanctuary of the LORD God so that you can bring the Ark of the LORD’s Covenant and the holy vessels of God into the Temple built to honor the LORD’s name.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.