1 Петра 1 глава

Первое соборное послание Апостола Петра
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

 
 

Пётр, апостол Иисуса Христа, обращается с приветствиями к избранникам Божьим, находящимся вдали от родного дома, рассеянным по Понту, Галатии, Каппадокии, Азии и Вифинии.
 
This letter is from Peter, an apostle of Jesus Christ. I am writing to God’s chosen people who are living as foreigners in the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia.a

По замыслу Бога Отца в далёком прошлом вы были избраны, чтобы стать Его святым народом Божьим благодаря Духу. Вы были избраны стать послушными Ему и очиститься через жертвенную смерть Иисуса Христа. Я молюсь, чтобы вы получили больше Божьей благодати и мира!
 
God the Father knew you and chose you long ago, and his Spirit has made you holy. As a result, you have obeyed him and have been cleansed by the blood of Jesus Christ. May God give you more and more grace and peace.

Пусть будет благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа. В великой милости Своей Он даровал нам второе рождение, чтобы мы обрели живую надежду с воскресением Иисуса Христа из мёртвых,
 
All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ. It is by his great mercy that we have been born again, because God raised Jesus Christ from the dead. Now we live with great expectation,

чтобы у нас было благословение, сохраняемое Богом для Своего народа. Это благословение сохраняется для вас на небесах, где оно не может ни истлеть, ни разрушиться, ни увянуть.
 
and we have a priceless inheritance — an inheritance that is kept in heaven for you, pure and undefiled, beyond the reach of change and decay.

Вы, кто благодаря своей вере защищены силой Божьей, обретёте спасение, которое откроется перед концом времени.
 
And through your faith, God is protecting you by his power until you receive this salvation, which is ready to be revealed on the last day for all to see.

Вы радуетесь этому, хотя и неизбежно, что некоторое время будете опечалены различными испытаниями.
 
So be truly glad.b There is wonderful joy ahead, even though you must endure many trials for a little while.

Они необходимы для того, чтобы, пройдя испытания, ваша вера очистилась. Вера — ценнее тленного золота, очищаемого огнём, и, очистившись, заслужит почёт, славу и похвалу во время пришествия Иисуса Христа.
 
These trials will show that your faith is genuine. It is being tested as fire tests and purifies gold — though your faith is far more precious than mere gold. So when your faith remains strong through many trials, it will bring you much praise and glory and honor on the day when Jesus Christ is revealed to the whole world.

Хотя вы Его и не видели, но всё же любите Его. Хотя сейчас вы и не можете видеть Его, вы всё же верите в Него и радуетесь невыразимой и славной радостью.
 
You love him even though you have never seen him. Though you do not see him now, you trust him; and you rejoice with a glorious, inexpressible joy.

Ваша вера ведёт к цели, к которой вы стремитесь. Эта цель — спасение душ.
 
The reward for trusting him will be the salvation of your souls.

Что же касается спасения, то пророки, говорившие о той благодати, которая будет вам оказана, усердно учились и пытались постичь суть этого спасения.
 
This salvation was something even the prophets wanted to know more about when they prophesied about this gracious salvation prepared for you.

Они хотели узнать, о каком времени и каких обстоятельствах вещал Дух Христа через них, когда свидетельствовал о страданиях Христа и о Его славе после этих страданий.
 
They wondered what time or situation the Spirit of Christ within them was talking about when he told them in advance about Christ’s suffering and his great glory afterward.

Пророкам стало известно, что не себе служили они, а вам, когда говорили о том, что теперь объявлено вам через тех, кто проповедовал вам Благую Весть Духом Святым, посланным с небес. Даже Ангелы томятся желанием узнать обо всём этом.
 
They were told that their messages were not for themselves, but for you. And now this Good News has been announced to you by those who preached in the power of the Holy Spirit sent from heaven. It is all so wonderful that even the angels are eagerly watching these things happen.

Так побудите же свой разум для служения и держите себя в узде. Возложите свои надежды на благодать, которая будет оказана вам, когда явится Иисус Христос.
 
So prepare your minds for action and exercise self-control. Put all your hope in the gracious salvation that will come to you when Jesus Christ is revealed to the world.

Подобно послушным детям, перестаньте жить, руководствуясь своими неблагочестивыми желаниями, которые были у вас раньше, когда вы были невежественны.
 
So you must live as God’s obedient children. Don’t slip back into your old ways of living to satisfy your own desires. You didn’t know any better then.

Но будьте святы в поведении, как свят Бог, призвавший вас.
 
But now you must be holy in everything you do, just as God who chose you is holy.

В Писаниях сказано: «Будьте святы, так как Я свят».
 
For the Scriptures say, “You must be holy because I am holy.”c

И если вы называете Его Отцом, беспристрастно судящим людей по их поступкам, то живите в благоговейном страхе, пока находитесь на земле.
 
And remember that the heavenly Father to whom you pray has no favorites. He will judge or reward you according to what you do. So you must live in reverent fear of him during your time here as “temporary residents.”

Вы знаете, что были искуплены от никчёмной жизни, унаследованной от предков, не чем-то тленным, как золото или серебро,
 
For you know that God paid a ransom to save you from the empty life you inherited from your ancestors. And it was not paid with mere gold or silver, which lose their value.

а драгоценной кровью Христа. Он был нашим чистым и непорочным жертвенным Ягнёнком.
 
It was the precious blood of Christ, the sinless, spotless Lamb of God.

Он был избран до основания мира, но явился в эти последние дни лишь ради вас.
 
God chose him as your ransom long before the world began, but now in these last days he has been revealed for your sake.

Благодаря Ему вы уверовали в Бога, воскресившего Его из мёртвых и осиявшего Его славой. И потому вера и надежда ваша — в Боге.
 
Through Christ you have come to trust in God. And you have placed your faith and hope in God because he raised Christ from the dead and gave him great glory.

Теперь, когда вы очистили души через повиновение истине, чтобы показать истинную братскую любовь, вмените себе в правило любить друг друга горячо и от чистого сердца.
 
You were cleansed from your sins when you obeyed the truth, so now you must show sincere love to each other as brothers and sisters.d Love each other deeply with all your heart.e

Вы возродились не от тленного семени, а от слова Божьего, которое живёт и будет жить вечно.
 
For you have been born again, but not to a life that will quickly end. Your new life will last forever because it comes from the eternal, living word of God.

И потому в Писаниях сказано: «Жизнь наша как трава, и слава наша подобна красоте дикорастущего цветка. Трава высыхает, и цветок увядает,
 
As the Scriptures say, “People are like grass; their beauty is like a flower in the field. The grass withers and the flower fades.

слово же Божье — вечно». Это слово Благой Вести, сказанное вам.
 
But the word of the Lord remains forever.”f And that word is the Good News that was preached to you.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.