1 Летопись 21 глава

Первая книга Летопись
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

 
 

Сатана был против израильтян. Он подстрекнул Давида пересчитать народ Израиля.
 
Satan rose up against Israel and caused David to take a census of the people of Israel.

Тогда Давид сказал Иоаву и вождям народа: «Пойдите и пересчитайте всех израильтян в стране, от Вирсавии до Дана, чтобы я знал их число».
 
So David said to Joab and the commanders of the army, “Take a census of all the people of Israel — from Beersheba in the south to Dan in the north — and bring me a report so I may know how many there are.”

Но Иоав ответил: «Пусть Господь сделает Свой народ во сто раз многочисленнее! Господин, все израильтяне — твои слуги. Для чего ты хочешь сделать это, мой господин царь? Ты сделаешь весь народ Израиля виновным в грехе!»
 
But Joab replied, “May the LORD increase the number of his people a hundred times over! But why, my lord the king, do you want to do this? Are they not all your servants? Why must you cause Israel to sin?”

Но Давид настоял на своём, и поэтому Иоаву пришлось сделать то, что приказал царь. Иоав прошёл через всю Израильскую страну, пересчитывая людей, а затем вернулся в Иерусалим
 
But the king insisted that they take the census, so Joab traveled throughout all Israel to count the people. Then he returned to Jerusalem

и сообщил Давиду, сколько всего было человек. В Израиле был один миллион сто тысяч человек, а в Иудее было четыреста семьдесят тысяч человек, умеющих пользоваться мечом.
 
and reported the number of people to David. There were 1,100,000 warriors in all Israel who could handle a sword, and 470,000 in Judah.

Иоав не пересчитал колено Левия и Вениамина, потому что ему не нравился приказ царя Давида.
 
But Joab did not include the tribes of Levi and Benjamin in the census because he was so distressed at what the king had made him do.

Давид совершил зло в глазах Бога, и поэтому Он наказал Израиль.
 
God was very displeased with the census, and he punished Israel for it.

Тогда Давид сказал Богу: «Я поступил безрассудно. Я совершил великий грех, пересчитав народ Израиля, и теперь я молю Тебя, сними этот грех с меня, Твоего слуги».
 
Then David said to God, “I have sinned greatly by taking this census. Please forgive my guilt for doing this foolish thing.”

Господь сказал Гаду, провидцу Давида:
 
Then the LORD spoke to Gad, David’s seer. This was the message:

«Пойди и скажи Давиду: „Так говорит Господь: „Я предоставлю тебе право выбрать одно из трёх наказаний. Я накажу тебя согласно твоему выбору”».
 
“Go and say to David, ‘This is what the LORD says: I will give you three choices. Choose one of these punishments, and I will inflict it on you.’”

Затем Гад пошёл к Давиду и обратился к нему с такими словами: «Господь говорит: „Давид, выбери,
 
So Gad came to David and said, “These are the choices the LORD has given you.

какое наказание ты хочешь: три года голода или чтобы вы три месяца убегали от своих врагов, которые будут преследовать вас со своими мечами, или три дня наказания от Господа. Страшная болезнь распространится по всей стране, и Ангел Господа будет ходить по Израилю, уничтожая людей”. Давид, Бог послал меня. Теперь ты должен решить, какой ответ я должен дать Ему».
 
You may choose three years of famine, three months of destruction by the sword of your enemies, or three days of severe plague as the angel of the LORD brings devastation throughout the land of Israel. Decide what answer I should give the LORD who sent me.”

Давид сказал Гаду: «Я в беде! Я не хочу, чтобы люди решали моё наказание. Господь очень милостив, пусть Он решает, как наказать меня».
 
“I’m in a desperate situation!” David replied to Gad. “But let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great. Do not let me fall into human hands.”

Тогда Господь послал на Израиль страшную болезнь, и умерло семьдесят тысяч человек.
 
So the LORD sent a plague upon Israel, and 70,000 people died as a result.

Бог послал Ангела уничтожить Иерусалим, но, когда Ангел стал истреблять людей, живших в этом городе, Господь увидел это и сжалился, и решил не уничтожать Иерусалим. Господь сказал Ангелу, который убивал людей: «Остановись! Довольно!» В то время Ангел Господа стоял у молотилки Орны иевусеянина.
 
And God sent an angel to destroy Jerusalem. But just as the angel was preparing to destroy it, the LORD relented and said to the death angel, “Stop! That is enough!” At that moment the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Araunaha the Jebusite.

Давид поднял глаза и увидел Ангела Господа в небесах, который держал свой меч над Иерусалимом. Тогда Давид и старейшины пали ниц и поклонились до земли. Давид и старейшины были одеты в особые одежды, чтобы выразить свою печаль.
 
David looked up and saw the angel of the LORD standing between heaven and earth with his sword drawn, reaching out over Jerusalem. So David and the leaders of Israel put on burlap to show their deep distress and fell face down on the ground.

Давид сказал Богу: «Я один согрешил! Я приказал пересчитать народ! Я сделал зло! Народ Израиля не сделал ничего плохого! Господи, мой Бог, накажи только меня и мою семью, только останови страшную болезнь, которая убивает мой народ!»
 
And David said to God, “I am the one who called for the census! I am the one who has sinned and done wrong! But these people are as innocent as sheep — what have they done? O LORD my God, let your anger fall against me and my family, but do not destroy your people.”

Тогда Ангел Господа сказал Гаду: «Прикажи Давиду, чтобы он построил алтарь для поклонения Господу. Давид должен построить этот алтарь возле молотилки Орны иевусеянина».
 
Then the angel of the LORD told Gad to instruct David to go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite.

Гад передал Давиду слова Господа, и царь пошёл к молотилке Орны,
 
So David went up to do what the LORD had commanded him through Gad.

который в то время молотил пшеницу. Оглянувшись, Орна увидел царя Давида, а его четверо сыновей убежали и спрятались.
 
Araunah, who was busy threshing wheat at the time, turned and saw the angel there. His four sons, who were with him, ran away and hid.

Увидев Давида, Орна вышел с молотилки, а затем подошёл к Давиду и низко поклонился ему до самой земли.
 
When Araunah saw David approaching, he left his threshing floor and bowed before David with his face to the ground.

Давид сказал Орне: «Продай мне свою молотилку. Я заплачу тебе полную стоимость. Я построю на этом месте алтарь для поклонения Господу. Тогда придёт конец страшной болезни народа».
 
David said to Araunah, “Let me buy this threshing floor from you at its full price. Then I will build an altar to the LORD there, so that he will stop the plague.”

Орна ответил Давиду: «Ты можешь забрать её себе! Ты — мой господин и царь, делай, что тебе угодно. Я дам тебе и скот для жертвы всесожжения, молотильные орудия на дрова и пшеницу для хлебного приношения. Всё это отдам тебе даром!»
 
“Take it, my lord the king, and use it as you wish,” Araunah said to David. “I will give the oxen for the burnt offerings, and the threshing boards for wood to build a fire on the altar, and the wheat for the grain offering. I will give it all to you.”

Но царь ответил Орне: «Нет, я заплачу тебе полную стоимость. Я не могу отдать Господу то, что принадлежит тебе. Я не буду приносить во всесожжение то, что досталось мне даром».
 
But King David replied to Araunah, “No, I insist on buying it for the full price. I will not take what is yours and give it to the LORD. I will not present burnt offerings that have cost me nothing!”

Тогда Давид дал Орне за это место около 600 шекелей золота.
 
So David gave Araunah 600 pieces of goldb in payment for the threshing floor.

Царь построил там алтарь для поклонения Господу и принёс на нём всесожжения и жертвы содружества. Когда Давид молился Господу, Он ответил Давиду, послав с небес огонь на алтарь жертвы всесожжения.
 
David built an altar there to the LORD and sacrificed burnt offerings and peace offerings. And when David prayed, the LORD answered him by sending fire from heaven to burn up the offering on the altar.

Затем Господь приказал Ангелу вложить меч в ножны.
 
Then the LORD spoke to the angel, who put the sword back into its sheath.

Когда Давид увидел, что Господь ответил на его молитву у молотилки Орны иевусеянина, царь принёс там жертвы Господу.
 
When David saw that the LORD had answered his prayer, he offered sacrifices there at Araunah’s threshing floor.

Священный шатёр и алтарь для приношения жертв всесожжения находились на высоте в городе Гаваон. Моисей поставил этот шатёр, когда народ Израиля был в пустыне.
 
At that time the Tabernacle of the LORD and the altar of burnt offering that Moses had made in the wilderness were located at the place of worship in Gibeon.

Давид не мог пойти в священный шатёр, чтобы говорить с Богом, потому что боялся меча Ангела Господа.
 
But David was not able to go there to inquire of God, because he was terrified by the drawn sword of the angel of the LORD.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.