Числа 23 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → Синода́льный перево́д

 
 

Валаам сказал: «Постройте здесь семь алтарей и приготовьте для меня семь быков и семь баранов».
 
И сказа́л Валаа́м Вала́ку: постро́й мне здесь семь же́ртвенников и пригото́вь мне семь тельцо́в и семь овно́в.

Валак исполнил просьбу Валаама, и они закололи на каждом алтаре по барану и по быку.
 
Вала́к сде́лал так, как говори́л Валаа́м, и вознесли́ Вала́к и Валаа́м по тельцу́ и по овну́ на ка́ждом же́ртвеннике.

Тогда Валаам сказал Валаку: «Стой здесь, у этого алтаря, а я пойду в другое место. И если Господь явится мне, то скажет, что я должен говорить». Тогда Валаам ушёл на возвышенное место,
 
И сказа́л Валаа́м Вала́ку: посто́й у всесожже́ния твоего́, а я пойду́; мо́жет быть, Госпо́дь вы́йдет мне навстре́чу, и что Он откро́ет мне, я объявлю́ тебе́. И пошёл на возвы́шенное ме́сто.

и там ему явился Господь. «Я приготовил семь алтарей, — сказал Валаам, — и на каждом алтаре заколол в жертву по быку и по барану».
 
И встре́тился Бог с Валаа́мом, и сказа́л Ему́ Валаа́м: семь же́ртвенников устро́ил я и вознёс по тельцу́ и по овну́ на ка́ждом же́ртвеннике.

Тогда Господь сказал Валааму, что ему говорить. «Возвратись к Валаку, — сказал Господь, — и скажи всё то, что Я вложил в твои уста».
 
И вложи́л Госпо́дь сло́во в уста́ Валаа́мовы и сказа́л: возврати́сь к Вала́ку и так говори́.

Валаам возвратился к Валаку, когда тот всё ещё стоял у алтаря, и вместе с ним стояли и все вожди Моава.
 
И возврати́лся к нему́, и вот, он стои́т у всесожже́ния своего́, он и все князья́ Моави́тские.

Валаам сказал: «Валак, царь Моава, привёл меня сюда от восточных гор Арама, сказав: „Приди, прокляни для меня Иакова! Приди, прокляни израильский народ!”
 
И произнёс при́тчу свою́, и сказа́л: из Месопота́мии привёл меня́ Вала́к, царь Моа́ва, от гор восто́чных: «приди́, прокляни́ мне Иа́кова, приди́, изреки́ зло на Изра́иля!»

Но Бог не против этого народа, потому и я тоже не могу проклясть его! Господь не пожелал, чтобы с этим народом случилось плохое, поэтому и я тоже не могу сделать этого.
 
Как прокляну́ я? Бог не проклина́ет его́. Как изреку́ зло? Госпо́дь не изрека́ет на него́ зла.

Я вижу этот народ с вершины горы, смотрю на него с высоких холмов. Израильтяне живут отдельно от всех и не зависят от других народов.
 
С верши́ны скал ви́жу я его́, и с холмо́в смотрю́ на него́: вот, наро́д живёт отде́льно и ме́жду наро́дами не чи́слится.

Кто пересчитает народ Иакова? Их словно песчинок. Никто не сможет пересчитать даже четвёртой части израильского народа. Так дайте же мне умереть смертью праведника! Пусть моя кончина будет столь же счастливой, сколь счастлива их!»
 
Кто исчи́слит песо́к Иа́кова и число́ четвёртой ча́сти Изра́иля? Да умрёт душа́ моя́ сме́ртью пра́ведников, и да бу́дет кончи́на моя́, как их!

И сказал Валак Валааму: «Что ты сделал со мной! Я привёл тебя сюда, чтобы ты проклял моих врагов, ты же благословил их!»
 
И сказа́л Вала́к Валаа́му: что ты со мно́ю де́лаешь? я взял тебя́, что́бы прокля́сть враго́в мои́х, а ты, вот, благословля́ешь?

Валаам ответил: «Я должен говорить то, что мне повелел говорить Господь!»
 
И отвеча́л он, и сказа́л: не до́лжен ли я в то́чности сказа́ть то, что влага́ет Госпо́дь в уста́ мои́?

Тогда Валак ему сказал: «Пойдём на другое место, с которого ты увидишь этот народ, но не всех, а только часть его. Прокляни их оттуда!»
 
И сказа́л ему́ Вала́к: пойди́ со мно́ю на друго́е ме́сто, с кото́рого ты уви́дишь его́, но то́лько часть его́ уви́дишь, а всего́ его́ не уви́дишь; и прокляни́ мне его́ отту́да.

Валак привёл Валаама на холмы Стражей, на вершину горы Фасга, построил там семь алтарей и принёс жертвы, заколов на каждом алтаре по быку и по барану.
 
И взял его́ на ме́сто стра́жей, на верши́ну горы́ Фа́сги, и постро́ил семь же́ртвенников, и вознёс по тельцу́ и по овну́ на ка́ждом же́ртвеннике.

Тогда Валаам сказал Валаку: «Постой здесь, у этого алтаря, а я пойду туда навстречу Богу».
 
И сказа́л Валаа́м Вала́ку: посто́й здесь у всесожже́ния твоего́, а я пойду́ туда́ навстре́чу Бо́гу.

Господь встретился с Валаамом и сказал ему, что говорить, а потом повелел Валааму возвратиться к Валаку.
 
И встре́тился Госпо́дь с Валаа́мом, и вложи́л сло́во в уста́ его́, и сказа́л: возврати́сь к Вала́ку и так говори́.

Валаам возвратился к Валаку, который всё ещё стоял у алтаря вместе с вождями Моава. Увидев приближающегося Валаама, Валак спросил: «Что сказал Господь?»
 
И пришёл к нему́, и вот, он стои́т у всесожже́ния своего́, и с ним князья́ Моави́тские. И сказа́л ему́ Вала́к: что говори́л Госпо́дь?

Валаам ответил: «Встань, Валак, и слушай меня! Слушай меня, Валак, сын Сепфора!
 
Он произнёс при́тчу свою́ и сказа́л: встань, Вала́к, и послу́шай, внима́й мне, сын Сепфо́ров.

Бог не человек, Он никогда не лжёт. Бог не человек — Его решения неизменны. Он делает, что скажет, и исполняет обещанное.
 
Бог не челове́к, чтоб Ему́ лгать, и не сын челове́ческий, чтоб Ему́ изменя́ться. Он ли ска́жет и не сде́лает? бу́дет говори́ть и не испо́лнит?

Господь повелел мне благословить их. Господь благословил их, и я не могу изменить этого.
 
Вот, благословля́ть на́чал я, и́бо Он благослови́л, и я не могу́ измени́ть сего́.

Бог не увидел в народе Иакова зла. Он не увидел греха в израильском народе! Господь — Бог их, Он с ними! Великий Царь с ними!
 
Не ви́дно бе́дствия в Иа́кове, и не заме́тно несча́стья в Изра́иле; Госпо́дь, Бог его́, с ним, и тру́бный ца́рский звук у него́;

Бог вывел этот народ из Египта, в них сила неукротимого быка.
 
Бог вы́вел их из Еги́пта, быстрота́ единоро́га у него́;

Никакая сила не победит народ Иакова. Никакое колдовство не остановит израильский народ. И скажут люди об Иакове и израильском народе: „Вот что сделал Бог!”
 
нет волшебства́ в Иа́кове, и нет ворожбы́ в Изра́иле. В своё вре́мя ска́жут об Иа́кове и об Изра́иле: вот что твори́т Бог!

Этот народ силён как лев, и сражается как лев. Лев не ляжет отдыхать, пока не пожрёт свою добычу, пока не напьётся крови своего врага!»
 
Вот, наро́д как льви́ца встаёт и как лев поднима́ется; не ля́жет, пока́ не съест добы́чи и не напьётся кро́ви уби́тых.

И сказал тогда Валак Валааму: «Ты не просил о благословении для этого народа, но не просил и о проклятии!»
 
И сказа́л Вала́к Валаа́му: ни клясть не кляни́ его́, ни благословля́ть не благословля́й его́.

«Не говорил ли я тебе, что могу делать только то, что Господь повелит мне!» — ответил Валаам.
 
И отвеча́л Валаа́м и сказа́л Вала́ку: не говори́л ли я тебе́, что я бу́ду де́лать всё то́, что ска́жет мне Госпо́дь?

Затем Валак сказал Валааму: «Тогда пойдём со мной на другое место, может быть, Господу будет угодно разрешить тебе проклясть их с другого места».
 
И сказа́л Вала́к Валаа́му: пойди́, я возьму́ тебя́ на друго́е ме́сто; мо́жет быть, уго́дно бу́дет Бо́гу, и отту́да проклянёшь мне его́.

И вот Валак повёл Валаама на вершину горы Фегор, обращённой к пустыне.
 
И взял Вала́к Валаа́ма на верх Фего́ра, обращённого к пусты́не.

«Построй здесь семь алтарей, — сказал Валаам, — а потом приготовь для алтарей семь быков и семь баранов».
 
И сказа́л Валаа́м Вала́ку: постро́й мне здесь семь же́ртвенников и пригото́вь мне здесь семь тельцо́в и семь овно́в.

Валак исполнил сказанное Валаамом и принёс в жертву на алтарях быков и баранов.
 
И сде́лал Вала́к, как сказа́л Валаа́м, и вознёс по тельцу́ и овну́ на ка́ждом же́ртвеннике.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.