Числа 10 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → Синода́льный перево́д

 
 

Господь сказал Моисею:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

«Отчекань молотом две трубы из серебра, чтобы они созывали народ и оповещали о снятии станов.
 
сде́лай себе́ две сере́бряные трубы́, чека́нные сде́лай их, что́бы они́ служи́ли тебе́ для созыва́ния о́бщества и для сня́тия ста́нов;

Если будешь трубить протяжно в обе трубы, пусть весь народ соберётся у входа в шатёр собрания,
 
когда́ затрубя́т и́ми, соберётся к тебе́ всё о́бщество ко вхо́ду ски́нии собра́ния;

если же несколько раз протрубишь протяжно только в одну трубу, то пусть соберутся к тебе только вожди двенадцати израильских родов.
 
когда́ одно́ю трубо́ю затрубя́т, соберу́тся к тебе́ князья́ и тысяченача́льники Изра́илевы;

Отрывистый звук трубы оповестит народ, чтобы станы снимались с места. Когда протрубишь отрывисто в первый раз, пусть начинают двигаться роды, чьи станы находятся с восточной стороны.
 
когда́ затруби́те трево́гу, подни́мутся ста́ны, становя́щиеся к восто́ку;

Когда протрубишь отрывисто во второй раз, начнут двигаться роды, чьи станы располагаются с южной стороны.
 
когда́ во второ́й раз затруби́те трево́гу, подни́мутся ста́ны, становя́щиеся к ю́гу; трево́гу пусть трубя́т при отправле́нии их в путь;

Если же хочешь созвать народ на собрание, то труби долго и протяжно.
 
а когда́ на́добно собра́ть собра́ние, труби́те, но не трево́гу;

Пусть трубят в трубы только сыновья священника Аарона, и этот закон будет вам дан навечно, на все грядущие поколения.
 
сыны́ Ааро́новы, свяще́нники, должны́ труби́ть тру́бами: э́то бу́дет вам постановле́нием ве́чным в роды́ ва́ши;

Если сражаешься с врагом на собственной земле, то перед сражением громко протруби, тогда Господь, Бог твой, услышит тебя и спасёт от врагов.
 
и когда́ пойдёте на войну́ в земле́ ва́шей про́тив врага́, наступа́ющего на вас, труби́те трево́гу тру́бами — и бу́дете воспомя́нуты пред Го́сподом, Бо́гом ва́шим, и спасены́ бу́дете от враго́в ва́ших;

Труби также, когда собираются собрания, и в дни праздника Новолуния, и когда веселитесь все вместе. Труби, когда приносишь жертвы всесожжения и приношение содружества. Это будет напоминанием о тебе Господу, Богу твоему. Повелеваю тебе делать это. Я — Господь, Бог твой».
 
и в день весе́лия ва́шего, и в пра́здники ва́ши, и в новоме́сячия ва́ши труби́те тру́бами при всесожже́ниях ва́ших и при ми́рных же́ртвах ва́ших, — и э́то бу́дет напомина́нием о вас пред Бо́гом ва́шим. Я Госпо́дь, Бог ваш.

В двадцатый день второго месяца, на второй год после исхода израильского народа из Египта, облако поднялось от шатра Соглашения.
 
Во второ́й год, во второ́й ме́сяц, в двадца́тый день ме́сяца подня́лось о́блако от ски́нии открове́ния;

Тогда израильский народ начал свои странствия и, покинув Синайскую пустыню, двигался до тех пор, пока облако не остановилось в пустыне Фаран.
 
и отпра́вились сыны́ Изра́илевы по ста́нам свои́м из пусты́ни Сина́йской, и останови́лось о́блако в пусты́не Фара́н.

Так народ поднял свой стан в первый раз по повелению Господа, данному через Моисея.
 
И подня́лись они́ в пе́рвый раз, по повеле́нию Госпо́дню, да́нному че́рез Моисе́я.

Первыми шли отряды из стана Иуды, каждый под своим знаменем. Впереди шёл отряд Иуды под командованием Наассона, сына Аминадава,
 
По́днято бы́ло во-пе́рвых зна́мя ста́на сыно́в Иу́диных по ополче́ниям их; над ополче́нием их Наассо́н, сын Аминада́ва;

за ним отряд рода Иссахара под командованием Нафанаила, сына Цуара,
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Иссаха́ровых Нафанаи́л, сын Цуа́ра;

а затем отряд рода Завулона под командованием Елиава, сына Хелона.
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Завуло́новых Елиа́в, сын Хело́на.

Затем был разобран священный шатёр, который несли мужчины из колен Гирсона и Мерари, поэтому следующими пошли люди из этих родов.
 
И снята́ была́ ски́ния, и пошли́ сыны́ Гирсо́новы и сыны́ Мера́рины, нося́щие ски́нию.

Затем шли под своими знамёнами три отряда Рувима. Первым был отряд рода Рувима с командиром Елицуром, сыном Шедеура,
 
И по́днято бы́ло зна́мя ста́на Руви́мова по ополче́ниям их; и над ополче́нием его́ Елицу́р, сын Шедеу́ра;

следующим шёл отряд рода Симеона с командиром Шелумиилом, сыном Цуришаддая,
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Симео́новых Шелумии́л, сын Цуришадда́я;

а затем шёл отряд рода Гада с командиром Елиасафом, сыном Дегуила.
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Га́довых Елиаса́ф, сын Регуи́ла.

Затем, неся святыни, шёл народ из колена Каафа. Они шли в таком порядке, чтобы другие могли поставить священный шатёр и подготовить его к приходу народа.
 
Пото́м пошли́ сыны́ Каа́фовы, нося́щие святи́лище; ски́ния же была́ поставля́ема до прихо́да их.

Следующими шли под своими знамёнами три отряда из стана Ефрема. Первым шёл род Ефрема с командиром этого рода Елишамой, сыном Аммиуда,
 
И по́днято бы́ло зна́мя ста́на сыно́в Ефре́мовых по ополче́ниям их; и над ополче́нием их Елиша́ма, сын Аммиу́да;

следующим шёл отряд рода Манассии с командиром Гамалиилом, сыном Педацура,
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Мана́ссииных Гамалии́л, сын Педацу́ра;

затем шёл отряд рода Вениамина с командиром Авиданом, сыном Гидеония.
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Вениами́новых Авида́н, сын Гидео́ния.

Последние три отряда охраняли всех остальных с тыла. Это были отряды стана Дана. Они шли под своим знаменем со своим командиром Ахиезером, сыном Аммишаддая.
 
После́дним из всех ста́нов по́днято бы́ло зна́мя ста́на сыно́в Да́новых с ополче́ниями их; и над ополче́нием их Ахиезе́р, сын Аммишадда́я;

Затем шёл отряд рода Асира с командиром этого отряда Пагиилом, сыном Охрана,
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Аси́ровых Пагии́л, сын Охра́на;

за ними шёл отряд рода Неффалима с командиром Ахирой, сыном Енана.
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Неффали́мовых Ахи́ра, сын Ена́на.

Вот в каком порядке шёл израильский народ, переходя от одного места к другому.
 
Вот поря́док ше́ствия сыно́в Изра́илевых по ополче́ниям их. И отпра́вились они́.

Моисей сказал Ховаву, сыну своего тестя мадиамитянина Рагуила: «Мы идём в страну, обещанную нам Богом. Иди с нами, мы по-доброму отнесёмся к тебе. Господь обещал много хорошего израильскому народу»,
 
И сказа́л Моисе́й Хова́ву, сы́ну Рагуи́лову, Мадианитя́нину, ро́дственнику Моисе́еву: мы отправля́емся в то ме́сто, о кото́ром Госпо́дь сказа́л: «вам отда́м его́»; иди́ с на́ми, мы сде́лаем тебе́ добро́, и́бо Госпо́дь до́брое изрёк об Изра́иле.

но Ховав отказался, ответив: «Я не пойду с вами. Я возвращусь к себе на родину, к своему народу».
 
Но он сказа́л ему́: не пойду́; я пойду́ в свою́ зе́млю и на свою́ ро́дину.

Тогда Моисей сказал: «Прошу тебя, не уходи. Ты знаешь пустыню лучше нас, так будь нам проводником.
 
Моисе́й же сказа́л: не оставля́й нас, потому́ что ты зна́ешь, как располага́емся мы ста́ном в пусты́не, и бу́дешь для нас гла́зом;

Если пойдёшь с нами, мы поделимся с тобой всем добром, которое даст нам Господь».
 
е́сли пойдёшь с на́ми, то добро́, кото́рое Госпо́дь сде́лает нам, мы сде́лаем тебе́.

И вот они начали своё путешествие от горы Господней. Взяв ковчег Соглашения Господа, священники пошли впереди народа и шли три дня в поисках места для стана.
 
И отпра́вились они́ от горы́ Госпо́дней на три дня пути́, и ковче́г заве́та Госпо́дня шёл пред ни́ми три дня пути́, чтоб усмотре́ть им ме́сто, где останови́ться.

Облако Господнее осеняло их днём, и, когда они покидали стан утром, облако вело их за собой.
 
И о́блако Госпо́дне осеня́ло их днём, когда́ они́ отправля́лись из ста́на.

Когда народ, снимаясь с места, поднимал священный ковчег, Моисей всегда говорил: «Восстань, Господи! Да рассеются враги Твои, да обратятся они бегством!»
 
Когда́ поднима́лся ковче́г в путь, Моисе́й говори́л: восста́нь, Го́споди, и рассы́плются враги́ Твои́, и побегу́т от лица́ Твоего́ ненави́дящие Тебя́!

А когда же ставили священный ковчег на место, Моисей говорил: «Возвратись, Господи, к миллионам израильского народа!»
 
А когда́ остана́вливался ковче́г, он говори́л: возврати́сь, Го́споди, к ты́сячам и тьмам Изра́илевым!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.