Числа 23 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → New International Version

 
 

Валаам сказал: «Постройте здесь семь алтарей и приготовьте для меня семь быков и семь баранов».
 
Balaam said, “Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.”

Валак исполнил просьбу Валаама, и они закололи на каждом алтаре по барану и по быку.
 
Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.

Тогда Валаам сказал Валаку: «Стой здесь, у этого алтаря, а я пойду в другое место. И если Господь явится мне, то скажет, что я должен говорить». Тогда Валаам ушёл на возвышенное место,
 
Then Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering while I go aside. Perhaps the Lord will come to meet with me. Whatever he reveals to me I will tell you.” Then he went off to a barren height.

и там ему явился Господь. «Я приготовил семь алтарей, — сказал Валаам, — и на каждом алтаре заколол в жертву по быку и по барану».
 
God met with him, and Balaam said, “I have prepared seven altars, and on each altar I have offered a bull and a ram.”

Тогда Господь сказал Валааму, что ему говорить. «Возвратись к Валаку, — сказал Господь, — и скажи всё то, что Я вложил в твои уста».
 
The Lord put a word in Balaam’s mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”

Валаам возвратился к Валаку, когда тот всё ещё стоял у алтаря, и вместе с ним стояли и все вожди Моава.
 
So he went back to him and found him standing beside his offering, with all the Moabite officials.

Валаам сказал: «Валак, царь Моава, привёл меня сюда от восточных гор Арама, сказав: „Приди, прокляни для меня Иакова! Приди, прокляни израильский народ!”
 
Then Balaam spoke his message: “Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. ‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me; come, denounce Israel.’

Но Бог не против этого народа, потому и я тоже не могу проклясть его! Господь не пожелал, чтобы с этим народом случилось плохое, поэтому и я тоже не могу сделать этого.
 
How can I curse those whom God has not cursed? How can I denounce those whom the Lord has not denounced?

Я вижу этот народ с вершины горы, смотрю на него с высоких холмов. Израильтяне живут отдельно от всех и не зависят от других народов.
 
From the rocky peaks I see them, from the heights I view them. I see a people who live apart and do not consider themselves one of the nations.

Кто пересчитает народ Иакова? Их словно песчинок. Никто не сможет пересчитать даже четвёртой части израильского народа. Так дайте же мне умереть смертью праведника! Пусть моя кончина будет столь же счастливой, сколь счастлива их!»
 
Who can count the dust of Jacob or number even a fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, and may my final end be like theirs!”

И сказал Валак Валааму: «Что ты сделал со мной! Я привёл тебя сюда, чтобы ты проклял моих врагов, ты же благословил их!»
 
Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but you have done nothing but bless them!”

Валаам ответил: «Я должен говорить то, что мне повелел говорить Господь!»
 
He answered, “Must I not speak what the Lord puts in my mouth?”

Тогда Валак ему сказал: «Пойдём на другое место, с которого ты увидишь этот народ, но не всех, а только часть его. Прокляни их оттуда!»
 
Then Balak said to him, “Come with me to another place where you can see them; you will not see them all but only the outskirts of their camp. And from there, curse them for me.”

Валак привёл Валаама на холмы Стражей, на вершину горы Фасга, построил там семь алтарей и принёс жертвы, заколов на каждом алтаре по быку и по барану.
 
So he took him to the field of Zophim on the top of Pisgah, and there he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.

Тогда Валаам сказал Валаку: «Постой здесь, у этого алтаря, а я пойду туда навстречу Богу».
 
Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering while I meet with him over there.”

Господь встретился с Валаамом и сказал ему, что говорить, а потом повелел Валааму возвратиться к Валаку.
 
The Lord met with Balaam and put a word in his mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”

Валаам возвратился к Валаку, который всё ещё стоял у алтаря вместе с вождями Моава. Увидев приближающегося Валаама, Валак спросил: «Что сказал Господь?»
 
So he went to him and found him standing beside his offering, with the Moabite officials. Balak asked him, “What did the Lord say?”

Валаам ответил: «Встань, Валак, и слушай меня! Слушай меня, Валак, сын Сепфора!
 
Then he spoke his message: “Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.

Бог не человек, Он никогда не лжёт. Бог не человек — Его решения неизменны. Он делает, что скажет, и исполняет обещанное.
 
God is not human, that he should lie, not a human being, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?

Господь повелел мне благословить их. Господь благословил их, и я не могу изменить этого.
 
I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot change it.

Бог не увидел в народе Иакова зла. Он не увидел греха в израильском народе! Господь — Бог их, Он с ними! Великий Царь с ними!
 
“No misfortune is seen in Jacob, no misery observeda in Israel. The Lord their God is with them; the shout of the King is among them.

Бог вывел этот народ из Египта, в них сила неукротимого быка.
 
God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox.

Никакая сила не победит народ Иакова. Никакое колдовство не остановит израильский народ. И скажут люди об Иакове и израильском народе: „Вот что сделал Бог!”
 
There is no divination againstb Jacob, no evil omens againstc Israel. It will now be said of Jacob and of Israel, ‘See what God has done!’

Этот народ силён как лев, и сражается как лев. Лев не ляжет отдыхать, пока не пожрёт свою добычу, пока не напьётся крови своего врага!»
 
The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims.”

И сказал тогда Валак Валааму: «Ты не просил о благословении для этого народа, но не просил и о проклятии!»
 
Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all nor bless them at all!”

«Не говорил ли я тебе, что могу делать только то, что Господь повелит мне!» — ответил Валаам.
 
Balaam answered, “Did I not tell you I must do whatever the Lord says?”

Затем Валак сказал Валааму: «Тогда пойдём со мной на другое место, может быть, Господу будет угодно разрешить тебе проклясть их с другого места».
 
Then Balak said to Balaam, “Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there.”

И вот Валак повёл Валаама на вершину горы Фегор, обращённой к пустыне.
 
And Balak took Balaam to the top of Peor, overlooking the wasteland.

«Построй здесь семь алтарей, — сказал Валаам, — а потом приготовь для алтарей семь быков и семь баранов».
 
Balaam said, “Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.”

Валак исполнил сказанное Валаамом и принёс в жертву на алтарях быков и баранов.
 
Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.