Klagelieder 5 глава

Klagelieder
Luther Bibel 1984 → Библейской Лиги ERV

 
 

Gedenke, HERR, wie es uns geht; schau und sieh an unsre Schmach!
 
Господи, вспомни, что с нами случилось, посмотри на наш позор.

Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
 
Наша земля другим народам была отдана, чужестранцам наши дома достались.

Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind wie Witwen.
 
Сиротами мы стали без отца, а наши матери как вдовы.

Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser eigenes Holz müssen wir bezahlen.
 
Должны мы воду питьевую покупать, и за дрова должны платить мы.

Mit dem Joch auf unserm Hals treibt man uns, und wenn wir auch müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
 
Ярмо на шею нас заставили надеть, изнемогаем мы, а отдыха нам нет.

Wir mußten Ägypten und Assur die Hand hinhalten, um uns an Brot zu sättigen.
 
С Египтом и Ассирией мы соглашение заключили, чтоб хлеба вдоволь получить.

Unsre Väter haben gesündigt und leben nicht mehr, wir aber müssen ihre Schuld tragen.
 
Против Тебя грешили наши предки, и, хотя их больше нет в живых, мы всё же за их грехи страдаем.

Knechte herrschen über uns, und niemand ist da, der uns von ihrer Hand errettet.
 
Рабы теперь над нами правят, и некому от них спасти нас.

Wir müssen unser Brot unter Gefahr für unser Leben holen, bedroht von dem Schwert in der Wüste.
 
Хлеб достаём себе в пустыне, жизнью рискуя от меча.

Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen von dem schrecklichen Hunger.
 
От жгучего голода наша кожа горяча как печь.

Sie haben die Frauen in Zion geschändet und die Jungfrauen in den Städten Judas.
 
Враги насилуют женщин Сиона, бесчестят их в городах иудейских.

Fürsten wurden von ihnen gehenkt, und die Alten hat man nicht geehrt.
 
Враги повесили наших князей, они не почитают наших старцев.

Jünglinge mußten Mühlsteine tragen und Knaben beim Holztragen straucheln.
 
Наших юношей они заставили на мельнице зерно молоть, отроки спотыкаются под тяжестью дров.

Es sitzen die Ältesten nicht mehr im Tor und die Jünglinge nicht mehr beim Saitenspiel.
 
Старцы уже не сидят у городских ворот, и юноши не поют.

Unsres Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
 
Радость ушла из наших сердец, а наши танцы обратились в плач над мёртвыми.

Die Krone ist von unserm Haupt gefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
 
Корона с головы упала нашей, несчастья к нам пришли за то, что грешили мы.

Darum ist auch unser Herz krank, und unsre Augen sind trübe geworden
 
Оттого ослабели наши сердца и притупились глаза наши.

um des Berges Zion willen, weil er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
 
Гора Сион пустынной стала, лисицы бегают по ней.

Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron von Geschlecht zu Geschlecht,
 
Но Ты, Господи, правишь вечно. Твой престол стоит из поколения в поколение.

warum willst du uns so ganz vergessen und uns lebenslang so ganz verlassen?
 
Почему Ты забыл нас навсегда? Зачем Ты покинул нас на долгое время?

Bringe uns, HERR, zu dir zurück, daß wir wieder heimkommen; erneure unsre Tage wie vor alters!
 
Возврати нас к Себе, Господи, мы с радостью к Тебе вернёмся. Сделай нашу жизнь как прежде!

Hast du uns denn ganz verworfen, und bist du allzusehr über uns erzürnt?
 
Неужели Ты совсем отверг нас? Неужели безграничен гнев Твой против нас?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.