Lamentations 5 глава

Lamentations
King James Bible → Библейской Лиги ERV

 
 

Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
 
Господи, вспомни, что с нами случилось, посмотри на наш позор.

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
 
Наша земля другим народам была отдана, чужестранцам наши дома достались.

We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
 
Сиротами мы стали без отца, а наши матери как вдовы.

We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
 
Должны мы воду питьевую покупать, и за дрова должны платить мы.

Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
 
Ярмо на шею нас заставили надеть, изнемогаем мы, а отдыха нам нет.

We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
 
С Египтом и Ассирией мы соглашение заключили, чтоб хлеба вдоволь получить.

Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
 
Против Тебя грешили наши предки, и, хотя их больше нет в живых, мы всё же за их грехи страдаем.

Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
 
Рабы теперь над нами правят, и некому от них спасти нас.

We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
 
Хлеб достаём себе в пустыне, жизнью рискуя от меча.

Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
 
От жгучего голода наша кожа горяча как печь.

They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
 
Враги насилуют женщин Сиона, бесчестят их в городах иудейских.

Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
 
Враги повесили наших князей, они не почитают наших старцев.

They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
 
Наших юношей они заставили на мельнице зерно молоть, отроки спотыкаются под тяжестью дров.

The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
 
Старцы уже не сидят у городских ворот, и юноши не поют.

The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
 
Радость ушла из наших сердец, а наши танцы обратились в плач над мёртвыми.

The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
 
Корона с головы упала нашей, несчастья к нам пришли за то, что грешили мы.

For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
 
Оттого ослабели наши сердца и притупились глаза наши.

Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
 
Гора Сион пустынной стала, лисицы бегают по ней.

Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
 
Но Ты, Господи, правишь вечно. Твой престол стоит из поколения в поколение.

Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
 
Почему Ты забыл нас навсегда? Зачем Ты покинул нас на долгое время?

Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
 
Возврати нас к Себе, Господи, мы с радостью к Тебе вернёмся. Сделай нашу жизнь как прежде!

But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
 
Неужели Ты совсем отверг нас? Неужели безграничен гнев Твой против нас?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.