1 Samuel 8 глава

Samuel
New International Version → Синодальный перевод (МП)

 
 

When Samuel grew old, he appointed his sons as Israel’s leaders.a
 
Когда же состарился Самуил, то поставил сыновей своих судьями над Израилем.

The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.
 
Имя старшему сыну его Иоиль, а имя второму [сыну] его Авия; они [были] судьями в Вирсавии.

But his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
 
Но сыновья его не ходили путями его, а уклонились в корысть и брали подарки, и судили превратно.

So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
 
И собрались все старейшины Израиля, и пришли к Самуилу в Раму,

They said to him, “You are old, and your sons do not follow your ways; now appoint a king to leadb us, such as all the other nations have.”
 
и сказали ему: вот, ты состарился, а сыновья твои не ходят путями твоими; итак поставь над нами царя, чтобы он судил нас, как у прочих народов.

But when they said, “Give us a king to lead us,” this displeased Samuel; so he prayed to the Lord.
 
И не понравилось слово сие Самуилу, когда они сказали: дай нам царя, чтобы он судил нас. И молился Самуил Господу.

And the Lord told him: “Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
 
И сказал Господь Самуилу: послушай голоса народа во всем, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними;

As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
 
как они поступали с того дня, в который Я вывел их из Египта, и до сего дня, оставляли Меня и служили иным богам, так поступают они с тобою;

Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights.”
 
итак послушай голоса их; только представь им и объяви им права царя, который будет царствовать над ними.

Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking him for a king.
 
И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя,

He said, “This is what the king who will reign over you will claim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
 
и сказал: вот какие будут права царя, который будет царствовать над вами: сыновей ваших он возьмет и приставит их к колесницам своим и [сделает] всадниками своими, и будут они бегать пред колесницами его;

Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots.
 
и поставит [их] у себя тысяченачальниками и пятидесятниками, и чтобы они возделывали поля его, и жали хлеб его, и делали ему воинское оружие и колесничный прибор его;

He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
 
и дочерей ваших возьмет, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы;

He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.
 
и поля ваши и виноградные и масличные сады ваши лучшие возьмет, и отдаст слугам своим;

He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.
 
и от посевов ваших и из виноградных садов ваших возьмет десятую часть и отдаст евнухам своим и слугам своим;

Your male and female servants and the best of your cattlec and donkeys he will take for his own use.
 
и рабов ваших и рабынь ваших, и юношей ваших лучших, и ослов ваших возьмет и употребит на свои дела;

He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.
 
от мелкого скота вашего возьмет десятую часть, и сами вы будете ему рабами;

When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the Lord will not answer you in that day.”
 
и восстенаете тогда от царя вашего, которого вы избрали себе; и не будет Господь отвечать вам тогда.

But the people refused to listen to Samuel. “No!” they said. “We want a king over us.
 
Но народ не согласился послушаться голоса Самуила, и сказал: нет, пусть царь будет над нами,

Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles.”
 
и мы будем как прочие народы: будет судить нас царь наш, и ходить пред нами, и вести войны наши.

When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the Lord.
 
И выслушал Самуил все слова народа, и пересказал их вслух Господа.

The Lord answered, “Listen to them and give them a king.” Then Samuel said to the Israelites, “Everyone go back to your own town.”
 
И сказал Господь Самуилу: послушай голоса их и поставь им царя. И сказал Самуил Израильтянам: пойдите каждый в свой город.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.