Иакова 5 глава

Послание Иакова
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
 
Послу́шайте вы, бога́тые: пла́чьте и рыда́йте о бе́дствиях ва́ших, находя́щих на вас.

Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
 
Бога́тство ва́ше сгни́ло, и оде́жды ва́ши изъе́дены мо́лью.

Ваше золото и серебро проржавели, и их ржавчина будет свидетельством против вас и, как огонь, пожрет вас. Вы скопили богатства на последние дни!
 
Зо́лото ва́ше и серебро́ изоржа́вело, и ржа́вчина их бу́дет свиде́тельством про́тив вас и съест плоть ва́шу, как ого́нь: вы собра́ли себе́ сокро́вище на после́дние дни.

Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Господь Сил[22].
 
Вот, пла́та, уде́ржанная ва́ми у рабо́тников, пожа́вших поля́ ва́ши, вопиёт, и во́пли жнецо́в дошли́ до слу́ха Го́спода Савао́фа.

Вы жили на земле в роскоши и удовольствиях, но вы откормили себя на день заклания.[23]
 
Вы роско́шествовали на земле́ и наслажда́лись; напита́ли сердца́ ва́ши, как бы на день закла́ния.

Вы осудили и убили праведного[24], который не сопротивлялся вам.
 
Вы осуди́ли, уби́ли Пра́ведника; Он не проти́вился вам.

Итак, братья, наберитесь терпения до пришествия Господа. Земледельцу тоже приходится терпеливо ждать драгоценного плода земли, пока он получит осенние и весенние дожди[25].
 
Ита́к, бра́тия, бу́дьте долготерпели́вы до прише́ствия Госпо́дня. Вот, земледе́лец ждёт драгоце́нного плода́ от земли́ и для него́ те́рпит до́лго, пока́ полу́чит дождь ра́нний и по́здний.

Будьте же и вы терпеливы и укрепляйте свои сердца, потому что пришествие Господа близко.
 
Долготерпи́те и вы, укрепи́те сердца́ ва́ши, потому́ что прише́ствие Госпо́дне приближа́ется.

Не жалуйтесь, братья, друг на друга, чтобы не подвергнуться осуждению. Судья уже стоит у дверей.
 
Не се́туйте, бра́тия, друг на дру́га, что́бы не быть осуждёнными: вот, Судия́ стои́т у двере́й.

Братья, пусть для вас примером терпения в страданиях будут пророки, которые говорили во имя Господа.
 
В приме́р злострада́ния и долготерпе́ния возьми́те, бра́тия мои́, проро́ков, кото́рые говори́ли и́менем Госпо́дним.

Мы считаем благословенными тех, кто проявлял терпение. Вы слышали о терпении Иова и видели, как в конце Господь[26] благословил его, потому что Господь богат милостью и состраданием.
 
Вот, мы ублажа́ем тех, кото́рые терпе́ли. Вы слы́шали о терпе́нии Ио́ва и ви́дели коне́ц о́ного от Го́спода, и́бо Госпо́дь весьма́ милосе́рд и сострада́телен.

Прежде всего, братья мои, не клянитесь ни небом, ни землей, ни какой-либо другой клятвой. Пусть ваше «да» будет настоящим «да», а ваше «нет» — настоящим «нет», чтобы вам не быть осужденными.
 
Пре́жде же всего́, бра́тия мои́, не кляни́тесь ни не́бом, ни землёю, и никако́ю друго́ю кля́твою, но да бу́дет у вас: «да, да́» и «нет, нет», дабы́ вам не подпа́сть осужде́нию.

Если кто-либо из вас страдает — пусть молится. Кто-то счастлив? Пусть поет хвалебные песни.
 
Злостра́ждет ли кто из вас, пусть мо́лится. Ве́сел ли кто, пусть поёт псалмы́.

Кто-то из вас болен? Пусть позовет старейшин церкви, чтобы те помолились над ним и помазали бы его маслом во имя Господа.[27]
 
Бо́лен ли кто из вас, пусть призовёт пресви́теров Це́ркви, и пусть помо́лятся над ним, пома́зав его́ еле́ем во и́мя Госпо́дне.

И молитва с верой исцелит больного: Господь поднимет его. Если заболевший согрешил, то он будет прощен.
 
И моли́тва ве́ры исцели́т боля́щего, и восста́вит его́ Госпо́дь; и е́сли он соде́лал грехи́, простя́тся ему́.

Поэтому признавайтесь друг перед другом в ваших грехах и молитесь друг за друга, чтобы получить исцеление. Усиленная молитва праведного может многое.
 
Признава́йтесь друг пред дру́гом в просту́пках и моли́тесь друг за дру́га, что́бы исцели́ться: мно́го мо́жет уси́ленная моли́тва пра́ведного.

Илия был таким же человеком, как и мы. Но он ревностно помолился, чтобы не было дождя, и на земле не было дождя три с половиной года.
 
Илия́ был челове́к, подо́бный нам, и моли́твою помоли́лся, что́бы не́ бы́ло дождя́: и не́ бы́ло дождя́ на зе́млю три го́да и шесть ме́сяцев.

Потом, опять же по его молитве, небо дало дождь, и земля снова начала приносить урожай[28].
 
И опя́ть помоли́лся: и не́бо да́ло дождь, и земля́ произрасти́ла плод свой.

Братья мои, если кто-то из вас уклонится от истины, а другой возвратит его к ней,
 
Бра́тия! е́сли кто из вас укло́нится от и́стины, и обрати́т кто его́,

то пусть вернувший грешника с его ложного пути знает, что он этим спасет душу грешника от смерти и покроет множество грехов[29].
 
пусть тот зна́ет, что обрати́вший гре́шника от ло́жного пути́ его́ спасёт ду́шу от сме́рти и покро́ет мно́жество грехо́в.

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [22] — Греч. Савао́ф (евр. Цевао́т).
5 [23] — Или: себя как в день пирования.
6 [24] — Или: невинного Праведника.
7 [25] — См. Втор 11:14; Иер 5:24; Иоиль 2:23.
11 [26] — См. КНИГУ ИОВА.
14 [27] — Скорее всего, речь идет о ритуальном использовании масла, символа Святого Духа, т. к. здесь используется выражение: во имя Господа.
17 [28] — См. 3Цар 17:1; 3Цар 18:42-45.
20 [29] — См. Прит 10:12.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.