1 Timotheus 2 глава

1 Timotheus
Schlachter Bibel 1951 → Перевод Десницкого

 
 

So ermahne ich nun, daß man vor allen Dingen Bitten, Gebete, Fürbitten und Danksagungen für alle Menschen darbringe,
 
Прежде всего я призываю к молитве: просить, заступаться и благодарить за всех людей,

für Könige und alle, die in hervorragender Stellung sind, damit wir ein ruhiges und stilles Leben führen können in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit;
 
за царей и всех начальников, чтобы нам вести тихую и спокойную жизнь, во всём благочестивую и достойную.

denn solches ist gut und angenehm vor Gott unsrem Retter,
 
Такая молитва хороша и угодна Спасителю нашему Богу,

welcher will, daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
 
ведь Он желает, чтобы все люди пришли к спасению и познали истину.

Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, der Mensch Christus Jesus,
 
Бог Един, и Один есть Посредник между Богом и людьми — человек Христос Иисус.

der sich selbst als Lösegeld für alle gegeben hat. Das ist das Zeugnis zur rechten Zeit,
 
Он отдал Себя в искупительную жертву за всех — это свидетельство нам в назначенное время!

für welches ich eingesetzt wurde als Prediger und Apostel (ich sage die Wahrheit und lüge nicht), als Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit.
 
И я был поставлен его вестником и апостолом — я не лгу, но говорю истину — чтобы научить все народы вере и истине.

So will ich nun, daß die Männer an jedem Ort beten, indem sie heilige Hände aufheben ohne Zorn und Zweifel;
 
Я хочу, чтобы мужчины повсюду молились, поднимая чистые руки, без гнева и споров.

ebenso, daß die Frauen in sittsamem Gewande mit Schamhaftigkeit und Zucht sich schmücken, nicht mit Haarflechten oder Gold oder Perlen oder kostbarer Kleidung,
 
И точно так же пусть женщины одеваются скромно, украшаются стыдливостью и благоразумием, а не прическами, не золотом и жемчугами, не дорогими одеяниями.

sondern, wie es sich für Frauen geziemt, welche sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
 
Добрые дела — вот какое украшение подобает женщинам, которые стремятся к благочестию.

Eine Frau lerne in der Stille, in aller Unterordnung.
 
Женщина пусть молча внимает учению и всегда подчиняется,

Einer Frau aber gestatte ich das Lehren nicht, auch nicht daß sie über den Mann herrsche, sondern sie soll sich still verhalten.
 
а вот учить женщине я не позволяю, равно как и руководить мужчиной; ей следует молчать.

Denn Adam wurde zuerst gebildet, darnach Eva.
 
Прежде был создан Адам, и только затем Ева,

Und Adam wurde nicht verführt, das Weib aber wurde verführt und geriet in Übertretung;
 
и обману поддался не Адам — это женщина обманулась и оказалась преступницей.

sie soll aber gerettet werden durch Kindergebären, wenn sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht.
 
Но рожая детей, она спасется, если сохранит веру, любовь и святость с благоразумием —



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.