1 Timothy 2 глава

1 Timothy
New American Standard Bible → Перевод Десницкого

 
 

First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
 
Прежде всего я призываю к молитве: просить, заступаться и благодарить за всех людей,

for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
 
за царей и всех начальников, чтобы нам вести тихую и спокойную жизнь, во всём благочестивую и достойную.

This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
 
Такая молитва хороша и угодна Спасителю нашему Богу,

who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
 
ведь Он желает, чтобы все люди пришли к спасению и познали истину.

For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
 
Бог Един, и Один есть Посредник между Богом и людьми — человек Христос Иисус.

who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
 
Он отдал Себя в искупительную жертву за всех — это свидетельство нам в назначенное время!

For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
 
И я был поставлен его вестником и апостолом — я не лгу, но говорю истину — чтобы научить все народы вере и истине.

Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.
 
Я хочу, чтобы мужчины повсюду молились, поднимая чистые руки, без гнева и споров.

Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
 
И точно так же пусть женщины одеваются скромно, украшаются стыдливостью и благоразумием, а не прическами, не золотом и жемчугами, не дорогими одеяниями.

but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
 
Добрые дела — вот какое украшение подобает женщинам, которые стремятся к благочестию.

A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
 
Женщина пусть молча внимает учению и всегда подчиняется,

But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.
 
а вот учить женщине я не позволяю, равно как и руководить мужчиной; ей следует молчать.

For it was Adam who was first created, and then Eve.
 
Прежде был создан Адам, и только затем Ева,

And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
 
и обману поддался не Адам — это женщина обманулась и оказалась преступницей.

But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.
 
Но рожая детей, она спасется, если сохранит веру, любовь и святость с благоразумием —



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.