Psalmen 148 псалом

Psalmen
Schlachter Bibel 1951 → Новый русский перевод

 
 

Hallelujah! Lobet den HERRN vom Himmel her, lobet ihn in der Höhe!
 
Аллилуйя! Славьте Господа с небес, в высотах прославляйте Его.

Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!
 
Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его воинства.

Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
 
Славьте Его, солнце и луна, славьте Его, все блистающие звезды.

Lobet ihn, ihr Himmelshöhen und ihr Wasser oben am Himmel!
 
Славьте Его, небеса небес, и воды, которые выше небес[293].

Sie sollen loben den Namen des HERRN; denn sie entstanden auf sein Geheiß,
 
Пусть славят имя Господа, потому что Он повелел — и они были созданы.

und er verlieh ihnen ewigen Bestand; er gab ein Gesetz, das nicht überschritten wird.
 
Он утвердил их навечно, дал установление, которое не отменить.

Lobet den HERRN von der Erde her, ihr Walfische und alle Meeresfluten!
 
Славьте Господа с земли, морские чудовища и все водные глубины,

Feuer und Hagel, Schnee und Dunst, Sturmwind, der sein Wort ausführt;
 
молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,

Berge und alle Hügel, Obstbäume und alle Zedern;
 
горы и все холмы, плодовые деревья и все кедры,

wilde Tiere und alles Vieh, alles, was kriecht und fliegt;
 
звери и всякий скот, пресмыкающиеся и крылатые птицы,

die Könige der Erde und alle Nationen, die Fürsten und alle Richter auf Erden;
 
земные цари и все народы, правители и все судьи земные,

Jünglinge und auch Jungfrauen, Greise mitsamt den Knaben;
 
юноши и девушки, пожилые люди и дети,

sie sollen loben den Namen des HERRN! Denn sein Name allein ist erhaben, sein Glanz überstrahlt Erde und Himmel.
 
славьте все имя Господне, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.

Und er hat das Horn seines Volkes erhöht, allen seinen Frommen zum Ruhm, den Kindern Israel, dem Volk, das ihm nahe ist. Hallelujah!
 
Он вознес рог[294] народа Своего, прославил верных Ему — детей израилевых, близкий Ему народ. Аллилуйя!

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [293] — См. Быт 1:7.
14 [294] — Рог был символом могущества, власти и силы.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.