Und die Völker sind zornig geworden, und dein Zorn ist gekommen und die Zeit der Toten, daß sie gerichtet werden, und daß du den Lohn gebest deinen Knechten, den Propheten und den Heiligen und denen, die deinen Namen fürchten, den Kleinen und den Großen, und daß du die verderbest, welche die Erde verderben!
καὶ и 2532 CONJ τὰ 3588 T-NPN ἔθνη народы 1484 N-NPN ὠργίσθησαν, были разгневаны, 3710 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S ἡ 1510 T-NSF ὀργή гнев 3709 N-NSF σου Твой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM καιρὸς время 2540 N-NSM τῶν 3588 T-GPM νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM κριθῆναι стать судимыми 2919 V-APN καὶ и 2532 CONJ δοῦναι дать 1325 V-2AAN τὸν 3588 T-ASM μισθὸν плату 3408 N-ASM τοῖς 3588 T-DPM δούλοις рабам 1401 N-DPM σου Твоим 4675 P-2GS τοῖς 3588 T-DPM προφήταις пророкам 4396 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM ἁγίοις святым 40 A-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς 3588 T-DPM φοβουμένοις боящимся 5399 V-PNP-DPM τὸ 3588 T-ASN ὄνομά имени 3686 N-ASN σου, Твоего, 4675 P-2GS τοὺς 3588 T-APM μικροὺς малым 3398 A-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς 3588 T-APM μεγάλους, великим, 3173 A-APM καὶ и 2532 CONJ διαφθεῖραι уничтожить 1311 V-AAN τοὺς 3588 T-APM διαφθείροντας уничтожающих 1311 V-PAP-APM τὴν 3588 T-ASF γῆν. землю. 1093 N-ASF