Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Откровение 11 Откровение Иоанна 11 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐδόθη дан 1325 V-API-3S
μοι мне 3427 P-1DS
κάλαμος тростник 2563 N-NSM
ὅμοιος подобный 3664 A-NSM
ῥάβδῳ, посоху, 4464 N-DSF
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἔγειρε Вставай 1453 V-PAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
μέτρησον измерь 3354 V-AAM-2S
τὸν  3588 T-ASM
ναὸν Святилище 3485 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
προσκυνοῦντας поклоняющихся 4352 V-PAP-APM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ. нём. 846 P-DSM
2
καὶ А 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
αὐλὴν двор 833 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἔξωθεν извне 1855 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
ναοῦ святилища 3485 N-GSM
ἔκβαλε выброси 1544 V-2AAM-2S
ἔξωθεν извне 1855 ADV
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
αὐτὴν его 846 P-ASF
μετρήσῃς, измерь, 3354 V-AAS-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐδόθη дан 1325 V-API-3S
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν, язычникам, 1484 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἁγίαν святой 40 A-ASF
πατήσουσιν будут топтать 3961 V-FAI-3P
μῆνας месяцев 3376 N-APM
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
[καὶ] и 2532 CONJ
δύο. два. 1417 A-NUI
3
καὶ И 2532 CONJ
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
τοῖς  3588 T-DPM
δυσὶν двум 1417 A-DPM
μάρτυσίν свидетелям 3144 N-DPM
μου, Моим, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
προφητεύσουσιν будут пророчествовать 4395 V-FAI-3P
ἡμέρας дней 2250 N-APF
χιλίας тысячу 5507 A-APF
διακοσίας двести 1250 A-APF
ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI
περιβεβλημένοι одетые 4016 V-RPP-NPM
σάκκους. [во] вретища. 4526 N-APM
4
οὗτοί Эти 3778 D-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
αἱ  3588 T-NPF
δύο две 1417 A-NUI
ἐλαῖαι оливы 1636 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
αἱ  3588 T-NPF
δύο два 1417 A-NUI
λυχνίαι подсвечника 3087 N-NPF
αἱ  3588 T-NPF
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Господом 2962 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἑστῶτες. стоящие. 2476 V-RAP-NPM
5
καὶ И 2532 CONJ
εἴ если 1536 COND
τις кто 1536 X-NSM
αὐτοὺς им 846 P-APM
θέλει желает 2309 V-PAI-3S
ἀδικῆσαι, повредить, 91 V-AAN
πῦρ огонь 4442 N-NSN
ἐκπορεύεται выходит 1607 V-PNI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματος уст 4750 N-GSN
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
κατεσθίει пожирает 2719 V-PAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM
αὐτῶν· их; 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
εἴ если 1536 COND
τις кто 1536 X-NSM
θελήσῃ пожелает 2309 V-AAS-3S
αὐτοὺς им 846 P-APM
ἀδικῆσαι, повредить, 91 V-AAN
οὕτως так 3779 ADV
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
αὐτὸν ему 846 P-ASM
ἀποκτανθῆναι. быть убитым. 615 V-APN
6
οὗτοι Эти 3778 D-NPM
ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
κλεῖσαι закрыть 2808 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ὑετὸς дождь 5205 N-NSM
βρέχῃ лил 1026 V-PAS-3S
τὰς  3588 T-APF
ἡμέρας [в] дни 2250 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
προφητείας пророчества 4394 N-GSF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P
ἐπὶ над 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPN
ὑδάτων водами 5204 N-GPN
στρέφειν превращать 4762 V-PAN
αὐτὰ их 846 P-APN
εἰς в 1519 PREP
αἷμα кровь 129 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πατάξαι поразить 3960 V-AAN
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всяком 3956 A-DSF
πληγῇ ударе 4127 N-DSF
ὁσάκις сколько раз 3740 ADV
ἐὰν если 1437 COND
θελήσωσιν. захотят. 2309 V-AAS-3P
7
καὶ И 2532 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
τελέσωσιν закончат 5055 V-AAS-3P
τὴν  3588 T-ASF
μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
τὸ  3588 T-NSN
θηρίον зверь 2342 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἀναβαῖνον восходящий 305 V-PAP-NSN
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἀβύσσου бездны 12 N-GSF
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
πόλεμον войну 4171 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
νικήσει победит 3528 V-FAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποκτενεῖ убьёт 615 V-FAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
8
καὶ И 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πτῶμα труп 4430 N-NSN
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
πλατείας улице 4113 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
μεγάλης, великого, 3173 A-GSF
ἥτις который 3748 R-NSF
καλεῖται называется 2564 V-PPI-3S
πνευματικῶς духовно 4153 ADV
Σόδομα Содом 4670 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
Αἴγυπτος, Египет, 125 N-NSF
ὅπου где 3699 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐσταυρώθη. был распят. 4717 V-API-3S
9
καὶ И 2532 CONJ
βλέπουσιν видят 991 V-PAI-3P
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
λαῶν народов 2992 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
φυλῶν племён 5443 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
γλωσσῶν языков 1100 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἐθνῶν рас 1484 N-GPN
τὸ  3588 T-ASN
πτῶμα труп 4430 N-ASN
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἡμέρας дней 2250 N-APF
τρεῖς три 5140 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἥμισυ, половину, 2255 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
πτώματα трупы 4430 N-APN
αὐτῶν их 846 P-GPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀφίουσιν допускают 863 V-PAI-3P
τεθῆναι быть положенными 5087 V-APN
εἰς в 1519 PREP
μνῆμα. гробницу. 3418 N-ASN
10
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
χαίρουσιν радуются 5463 V-PAI-3P
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
εὐφραίνονται, веселятся, 2165 V-PPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
δῶρα дары 1435 N-APN
πέμψουσιν будут посылать 3992 V-FAI-3P
ἀλλήλοις, друг другу, 240 C-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
οἱ  3588 T-NPM
δύο два 1417 A-NUI
προφῆται пророка 4396 N-NPM
ἐβασάνισαν подвергли муке 928 V-AAI-3P
τοὺς  3588 T-APM
κατοικοῦντας обитающих 2730 V-PAP-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς. земле. 1093 N-GSF
11
καὶ И 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
τὰς  3588 T-APF
τρεῖς трёх 5140 A-APF
ἡμέρας дней 2250 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἥμισυ половины 2255 A-ASN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔστησαν они стали 2476 V-2AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
φόβος страх 5401 N-NSM
μέγας великий 3173 A-NSM
ἐπέπεσεν напал 1968 V-2AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
θεωροῦντας рассматривающих 2334 V-PAP-APM
αὐτούς. их. 846 P-APM
12
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P
φωνῆς голос 5456 N-GSF
μεγάλης громкий 3173 A-GSF
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
λεγούσης говорящий 3004 V-PAP-GSF
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἀνάβατε Взойдите 305 V-2AAM-2P
ὧδε· сюда; 5602 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέβησαν взошли 305 V-2AAI-3P
εἰς на 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
νεφέλῃ, облаке, 3507 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐθεώρησαν рассмотрели 2334 V-AAI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
οἱ  3588 T-NPM
ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
13
Καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
σεισμὸς землетрясение 4578 N-NSM
μέγας, большое, 3173 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
δέκατον десятая [часть] 1182 A-NSN
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ἔπεσεν, упала, 4098 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπεκτάνθησαν были убиты 615 V-API-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
σεισμῷ землетрясении 4578 N-DSM
ὀνόματα имена 3686 N-APN
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
χιλιάδες тысяч 5505 N-NPF
ἑπτά, семь, 2033 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
λοιποὶ остальные 3062 A-NPM
ἔμφοβοι устрашённые 1719 A-NPM
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκαν воздали 1325 V-AAI-3P
δόξαν славу 1391 N-ASF
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ. неба. 3772 N-GSM
14
 1510 T-NSF
οὐαὶ Го́ре 3759 N-OI
 1510 T-NSF
δευτέρα второе 1208 A-NSF
ἀπῆλθεν· ушло; 565 V-2AAI-3S
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
 1510 T-NSF
οὐαὶ го́ре 3759 N-OI
 1510 T-NSF
τρίτη третье 5154 A-NSF
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
ταχύ. быстро. 5035 ADV
15
Καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἕβδομος седьмой 1442 A-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
ἐσάλπισεν· протрубил; 4537 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF
μεγάλαι громкие 3173 A-NPF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
οὐρανῷ небе 3772 N-DSM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S
 1510 T-NSF
βασιλεία царство 932 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου [Царством] Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
βασιλεύσει будет царствовать 936 V-FAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
αἰῶνας века́ 165 N-APM
τῶν  3588 T-GPM
αἰώνων. веков. 165 N-GPM
16
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI
τέσσαρες четыре 5064 A-NPM
πρεσβύτεροι старца 4245 A-NPM-C
[οἱ]  3588 T-NPM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
καθήμενοι сидящие 2521 V-PNP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
θρόνους престолах 2362 N-APM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ  3588 T-APN
πρόσωπα ли́ца 4383 N-APN
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
προσεκύνησαν поклонились 4352 V-AAI-3P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
17
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Εὐχαριστοῦμέν Благодарим 2168 V-PAI-1P
σοι, Тебя, 4671 P-2DS
κύριε Господь 2962 N-VSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
 3588 T-NSM
παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
Который 3801 T-NSM
ὢν есть 3801 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Который 3588 T-NSM
ἦν, был, 3739 V-IAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἴληφας Ты принял 2983 V-2RAI-2S
τὴν  3588 T-ASF
δύναμίν силу 1411 N-ASF
σου Твою 4675 P-2GS
τὴν  3588 T-ASF
μεγάλην большу́ю 3173 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐβασίλευσας· воцарился; 936 V-AAI-2S
18
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἔθνη народы 1484 N-NPN
ὠργίσθησαν, были разгневаны, 3710 V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
 1510 T-NSF
ὀργή гнев 3709 N-NSF
σου Твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
καιρὸς время 2540 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM
κριθῆναι стать судимыми 2919 V-APN
καὶ и 2532 CONJ
δοῦναι дать 1325 V-2AAN
τὸν  3588 T-ASM
μισθὸν плату 3408 N-ASM
τοῖς  3588 T-DPM
δούλοις рабам 1401 N-DPM
σου Твоим 4675 P-2GS
τοῖς  3588 T-DPM
προφήταις пророкам 4396 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις святым 40 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
φοβουμένοις боящимся 5399 V-PNP-DPM
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имени 3686 N-ASN
σου, Твоего, 4675 P-2GS
τοὺς  3588 T-APM
μικροὺς малым 3398 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
μεγάλους, великим, 3173 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
διαφθεῖραι уничтожить 1311 V-AAN
τοὺς  3588 T-APM
διαφθείροντας уничтожающих 1311 V-PAP-APM
τὴν  3588 T-ASF
γῆν. землю. 1093 N-ASF
19
καὶ И 2532 CONJ
ἠνοίγη было открыто 455 V-2API-3S
 3588 T-NSM
ναὸς Святилище 3485 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
 3588 T-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
οὐρανῷ, небе, 3772 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ὤφθη был сделан видим 3700 V-API-3S
 1510 T-NSF
κιβωτὸς ковчег 2787 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
διαθήκης завета 1242 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ναῷ Святилище 3485 N-DSM
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
ἀστραπαὶ молнии 796 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
φωναὶ голоса́ 5456 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
βρονταὶ громы 1027 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
σεισμὸς землетрясение 4578 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
χάλαζα град 5464 N-NSF
μεγάλη. великий. 3173 A-NSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Откровение Иоанна Богослова, 11 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Откровение 11 глава в переводах:
Откровение 11 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Толкования Августина
  7. Новый Библейский Комментарий
  8. Лингвистический. Роджерс
  9. Комментарии Давида Стерна
  10. Библия говорит сегодня
  11. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.