Левит 3 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

Если жертва его жертва мирная и если он приносит из крупного скота, мужеского или женского пола, пусть принесёт её Господу, не имеющую порока,
 
“If you present an animal from the herd as a peace offering to the LORD, it may be a male or a female, but it must have no defects.

и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет её у дверей скинии собрания; сыны же Аароновы, священники, покропят кровью на жертвенник со всех сторон;
 
Lay your hand on the animal’s head, and slaughter it at the entrance of the Tabernacle.a Then Aaron’s sons, the priests, will splatter its blood against all sides of the altar.

и принесёт он из мирной жертвы в жертву Господу тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,
 
The priest must present part of this peace offering as a special gift to the LORD. This includes all the fat around the internal organs,

и обе почки и тук, который на них, который на стёгнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это;
 
the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,

и сыны Аароновы сожгут это на жертвеннике вместе со всесожжением, которое на дровах, на огне: это жертва, благоухание, приятное Господу.
 
and Aaron’s sons will burn them on top of the burnt offering on the wood burning on the altar. It is a special gift, a pleasing aroma to the LORD.

А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесёт её, не имеющую порока.
 
“If you present an animal from the flock as a peace offering to the LORD, it may be a male or a female, but it must have no defects.

Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит её пред Господа,
 
If you present a sheep as your offering, bring it to the LORD,

и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет её пред скиниею собрания, и сыны Аароновы покропят кровью её на жертвенник со всех сторон;
 
lay your hand on its head, and slaughter it in front of the Tabernacle. Aaron’s sons will then splatter the sheep’s blood against all sides of the altar.

и пусть принесёт из мирной жертвы в жертву Господу тук её, весь курдюк, отрезав его по самую хребтовую кость, и тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,
 
The priest must present the fat of this peace offering as a special gift to the LORD. This includes the fat of the broad tail cut off near the backbone, all the fat around the internal organs,

и обе почки и тук, который на них, который на стёгнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это;
 
the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,

священник сожжёт это на жертвеннике; это пища огня — жертва Господу.
 
and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food presented to the LORD.

А если он приносит жертву из коз, пусть представит её пред Господа,
 
“If you present a goat as your offering, bring it to the LORD,

и возложит руку свою на голову её, и заколет её перед скиниею собрания, и покропят сыны Аароновы кровью её на жертвенник со всех сторон;
 
lay your hand on its head, and slaughter it in front of the Tabernacle. Aaron’s sons will then splatter the goat’s blood against all sides of the altar.

и принесёт из неё в приношение, в жертву Господу, тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,
 
The priest must present part of this offering as a special gift to the LORD. This includes all the fat around the internal organs,

и обе почки, и тук, который на них, который на стёгнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это;
 
the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,

и сожжёт их священник на жертвеннике: это пища огня — приятное благоухание Господу; весь тук Господу.
 
and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food, a pleasing aroma to the LORD. All the fat belongs to the LORD.

Это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших; никакого тука и никакой крови не ешьте.
 
“You must never eat any fat or blood. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation, wherever you live.”

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 + ст. 10, 15, стегно — часть ноги от таза до коленного сгиба; бедро.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.