Матвія 28 глава

Євангелія від св. Матвія
Переклад Хоменка → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Після ж вечора суботи, як зайнялося на світання першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина та інша Марія навідатися до гробу.
 
По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть могилу.

І ось великий зчинився землетрус, — ангел бо Господній зійшов із неба, приступив, відкотив камінь і сів на ньому.
 
И вот, произошло великое землетрясение, ибо ангел Господень, сойдя с неба и подойдя, отвалил камень и сидел на нем.

Вигляд його був, неначе блискавиця, а одежа, як сніг, біла.
 
Был же вид его как молния, и одежда его бела как снег.

Зо страху перед ним сторожа затремтіла й стала, наче змертвіла.
 
Страхом перед ним были потрясены стерегущие и стали как мертвые.

Тоді ангел заговорив до жінок, кажучи: “Не бійтесь: знаю бо, що ви шукаєте Ісуса розіп'ятого.
 
И заговорил ангел и сказал женщинам: не бойтесь; я знаю, что вы Иисуса распятого ищете.

Нема його тут, бо він воскрес, як ото сам прорік. Ходіть, гляньте на місце, де він лежав.
 
Его нет здесь: ибо восстал Он, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где Он лежал,

Та біжіть притьмом, скажіть його учням, що він воскрес із мертвих. Он він вас випередить у Галилеї, — там ви його побачите. Я вам сказав.”
 
и идите скорее, скажите ученикам Его, что Он восстал из мертвых, и вот Он предваряет вас в Галилее; там вы Его увидите. Вот, я сказал вам.

І вони в поспіху полишили гробницю зо страхом і великою радістю та й побігли сповістити його учнів.
 
И уйдя скоро от гробницы, со страхом и радостью великой побежали они возвестить ученикам Его.

Аж: ось Ісус зустрів їх і каже: “Радуйтеся!” Ті підійшли й кинулися йому в ноги і вклонилися.
 
И вот, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь. Они же, подойдя, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.

Тоді Ісус сказав їм: “Не бійтесь! Ідіть і сповістіть моїх братів, щоб ішли назад у Галилею: там мене побачать.”
 
Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; идите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они Меня увидят.

Коли ті йшли, деякі з сторожі прийшли до міста й оповіли первосвященикам про все, що сталося.
 
Когда же они шли, некоторые из стражи пришли в город и возвестили первосвященникам о всём происшедшем.

Вони, зібравшись із старшими та скликавши раду, дали воякам досить грошей
 
И они, собравшись со старейшинами и приняв решение, дали воинам достаточно денег,

і звеліли: “Скажіть, що його учні прийшли вночі й викрали його, коли ми спали.
 
говоря: скажите: «ученики Его, придя ночью, украли Его, пока мы спали».

А як почує це правитель, ми умовимо його й він не буде вас турбувати.”
 
И если это станет известно управителя, мы уладим дело и избавим вас от неприятностей.

Вони ж, узявши гроші, зробили так, як їх навчили. І рознеслася про це чутка поміж юдеями — аж по цей день.
 
Они же, взяв деньги, поступили, как были научены. И слово это было разглашено среди Иудеев до сего дня.

А одинадцять учнів пішли в Галилею на гору, куди їм Ісус призначив.
 
Одиннадцать же учеников отправились в Галилею на гору, куда повелел им Иисус.

Побачивши його, вони вклонилися йому; а деякі сумнівалися.
 
И, увидев Его, поклонились; другие же усомнились.

Ісус же приступив і промовив до них: “Дана мені всяка влада на небі й на землі.
 
И подойдя, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.

Ідіть, отже, і зробіть учнями всі народи: христячи їх в ім'я Отця і Сина і Святого Духа;
 
Итак, идите, научите все народы, крестя людей во имя Отца и Сына и Святого Духа,

навчаючи їх берегти все, що я вам заповідав. Отож я з вами по всі дні аж до кінця віку.”
 
уча их соблюдать всё, что Я заповедал вам. И вот, Я с вами все дни до конца века.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.