Івана 15 глава

Євангелія від св. Івана
Сучасний переклад → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Ісус сказав: «Я є справжня лоза виноградна, а Отець Мій — виноградар.
 
Я — истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.

Він зрізає все галуззя,[56] що не дає плодів.[57] Він підрізає й чистить кожну гілку, що плід несе, і тоді вона ще більше плодоносить.
 
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.

Ви вже очистилися вченням, що приніс Я вам.
 
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.

Тож лишайтеся в Мені, а Я залишуся в вас. Галузка не спроможна сама собою плід давати, якщо вона не є лозою. Так і ви не зможете, якщо не будете в Мені.
 
Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собой, если не будет на лозе, так и вы, если не будете во Мне.

Я є лоза, а ви — галуззя. Той, хто перебуває в Мені, а Я в ньому, дає врожай багатий. А без Мене ви не зможете нічого вдіяти.
 
Я — лоза, а вы ветви. Кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.

Якщо ж хто не залишиться в Мені, то буде подібний до відрізаної галузки: її викинуть, і вона зів’яне. Люди збирають сухе галуззя, кидають його у вогонь і спалюють його.
 
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.

Якщо ви перебуватимете в Мені, і Моє вчення буде в вас, тоді просіть чого хочете — і матимете.
 
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите — и будет вам.

І через те Отець здобуде славу, що ви дасте багатий врожай і станете Моїми учнями.
 
Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками.

Як полюбив Отець Мене, Я теж так полюбив вас. Живіте ж у Моїй любові!
 
Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.

Якщо будете дотримуватися заповідей Моїх, то житимете в Моїй любові. Так само і Я виконував заповіді Отця Мого, і зараз залишаюся в Його любові.
 
Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.

Я все це вам сказав, аби радість Моя була з вами і щоб ваша радість була повна.
 
Это сказал Я вам, чтобы радость Моя в вас была, и радость ваша будет совершенна.

Ось заповідь Моя: щоб ви любили один одного, як Я вас полюбив.
 
Это заповедь Моя: да любите друг друга, как Я возлюбил вас.

Немає більшої любові, коли людина своє життя покладе за друга.
 
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.

Всі ви — Мої друзі, якщо виконуєте все, що Я вам заповідаю.
 
Вы — друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.

Я більше не називаю вас слугами — слуга не відає, що господар його робить. Я назвав вас друзями, бо все довірив вам, що чув Я від Отця Свого.
 
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего.

Ви Мене не вибирали, то Я вас вибрав Сам і призначив, щоб ішли ви й приносили плоди вічні. Тоді чого попросите в ім’я Моє, все матимете від Отця.
 
Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите у Отца во имя Мое, Он дал вам.

Ось вам Мій Заповіт: любіть один одного».
 
Это заповедую вам: да любите друг друга.

«Якщо світ зненавидить вас, то пам’ятайте, що він іще раніше зненавидів Мене.
 
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.

Якби належали ви світу, він, як своїх, любив би вас. Але ви не належите світу, бо Я обрав вас зі світу, і тому світ вас ненавидить.
 
Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.

І пам’ятайте, що Я сказав вам: „Слуга не важливіший за свого господаря”. Хто переслідує Мене, той переслідує і вас. Хто ж слухатиметься Мого вчення, той слухатиметься й вашого слова.
 
Помните слово, которое Я сказал вам: „Раб не больше господина своего“. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.

Але люди робитимуть усе це вам з-за Мене, не знаючи Того, Хто послав Мене.
 
Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.

Якби Я не прийшов і не став би говорити з ними, вони б ніякого гріха не мали, та зараз немає прощення їм за їхні гріхи.
 
Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения в грехе своем.

Той, хто ненавидить Мене, ненавидить й Отця Мого.
 
Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.

Якби Я не робив перед людьми таких вчинків, яких більш ніхто не здійснював, гріха б вони не мали. Але вони побачили все, що зробив Я, та все ж ненавидять Отця і разом з Ним Мене.
 
Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня, и Отца Моего.

І все це сталося для того, щоб збулися слова, записані в їхньому Законі: „Мене ненавидять вони, та без причини”.[58]
 
Но да сбудется слово, написанное в законе их: „Возненавидели Меня напрасно“.

Коли ж Я пришлю вам від Отця Помічника,[59] що є Духом Істини [60] і від Отця йде, то на Мою Він користь свідчитиме.
 
Когда же придет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать обо Мне;

Ви також свідчитимете про Мене людям, бо ви зі Мною були від самого початку».
 
а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы от начала со Мной.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.