John 15 глава

John
New King James Version → Синодальный перевод (СВ)

 
 

“I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
 
Я — истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.

Every branch in Me that does not bear fruit He [a]takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
 
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.

You are already clean because of the word which I have spoken to you.
 
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.

Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in Me.
 
Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собой, если не будет на лозе, так и вы, если не будете во Мне.

“I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.
 
Я — лоза, а вы ветви. Кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.

If anyone does not abide in Me, he is cast out as a branch and is withered; and they gather them and throw them into the fire, and they are burned.
 
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.

If you abide in Me, and My words abide in you, you[b] will ask what you desire, and it shall be done for you.
 
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите — и будет вам.

By this My Father is glorified, that you bear much fruit; so you will be My disciples.
 
Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками.

“As the Father loved Me, I also have loved you; abide in My love.
 
Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.

If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father’s commandments and abide in His love.
 
Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.

“These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.
 
Это сказал Я вам, чтобы радость Моя в вас была, и радость ваша будет совершенна.

This is My commandment, that you love one another as I have loved you.
 
Это заповедь Моя: да любите друг друга, как Я возлюбил вас.

Greater love has no one than this, than to lay down one’s life for his friends.
 
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.

You are My friends if you do whatever I command you.
 
Вы — друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.

No longer do I call you servants, for a servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I heard from My Father I have made known to you.
 
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего.

You did not choose Me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain, that whatever you ask the Father in My name He may give you.
 
Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите у Отца во имя Мое, Он дал вам.

These things I command you, that you love one another.
 
Это заповедую вам: да любите друг друга.

“If the world hates you, you know that it hated Me before it hated you.
 
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.

If you were of the world, the world would love its own. Yet because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.
 
Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.

Remember the word that I said to you, ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will keep yours also.
 
Помните слово, которое Я сказал вам: „Раб не больше господина своего“. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.

But all these things they will do to you for My name’s sake, because they do not know Him who sent Me.
 
Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.

If I had not come and spoken to them, they would have no sin, but now they have no excuse for their sin.
 
Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения в грехе своем.

He who hates Me hates My Father also.
 
Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.

If I had not done among them the works which no one else did, they would have no sin; but now they have seen and also hated both Me and My Father.
 
Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня, и Отца Моего.

But this happened that the word might be fulfilled which is written in their law, ‘They hated Me without a cause.’
 
Но да сбудется слово, написанное в законе их: „Возненавидели Меня напрасно“.

“But when the [c]Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me.
 
Когда же придет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать обо Мне;

And you also will bear witness, because you have been with Me from the beginning.
 
а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы от начала со Мной.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.