Івана 15 глава

Євангелія від св. Івана
Переклад Хоменка → Синодальный перевод (СВ)

 
 

«Я — виноградина правдива, а мій Отець — виноградар.
 
Я — истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.

Кожну в мені гілку, яка не приносить плоду, відрізує він. А кожну, яка вроджує плід, він очищує, аби ще більше плоду давала.
 
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.

Уже і ви чисті — , словом, яким промовляв я до вас.
 
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.

У мені перебувайте — а я у вас! Як неспроможна гілка сама з себе плоду принести, якщо не перебуватиме вона на виноградині, ось так і ви, якщо не перебуватимете в мені.
 
Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собой, если не будет на лозе, так и вы, если не будете во Мне.

Я виноградина, ви — гілки. Хто перебуває в мені, а я в ньому, — той плід приносить щедро. Без мене ж ви нічого чинити не можете.
 
Я — лоза, а вы ветви. Кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.

Якщо хтось у мені не перебуває, той, мов гілка, буде викинутий геть і всохне; їх бо збирають, кидають у вогонь, — і вони згоряють!
 
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.

Коли ж ви в мені перебуватимете, і мої слова в вас перебуватимуть, — просіте тоді, чого лиш забажаєте, і воно здійсниться для вас.
 
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите — и будет вам.

Тим Отець мій прославляється, коли ви плід щедро приносите, — тож і учнями моїми станете.
 
Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками.

Як мене Отець полюбив, так я вас полюбив. Перебувайте у моїй любові!
 
Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.

А в любові моїй перебуватимете, коли заповіді мої будете зберігати, як і я зберіг заповіді мого Отця і в його любові перебуваю.
 
Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.

Я казав вам так для того, щоб була у вас моя радість і щоб ваша радість була повна.
 
Это сказал Я вам, чтобы радость Моя в вас была, и радость ваша будет совершенна.

Це моя заповідь, щоб ви любили один одного, як я вас полюбив!
 
Это заповедь Моя: да любите друг друга, как Я возлюбил вас.

Ніхто неспроможен любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає.
 
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.

Коли ви робите все, що я вам заповідаю, то ви — друзі мої.
 
Вы — друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.

Тож слугами вже не називатиму вас: слуга не відає, що його пан робить. Називаю вас друзями, бо все я вам об'явив, що чув від Отця мого.
 
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего.

Не ви мене вибрали, а я вас вибрав і призначив, щоб ви йшли і плід принесли, та щоб тривав ваш плід, а й щоб усе, про що б ви тільки попросили в Отця в моє ім'я, дав вам.
 
Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите у Отца во имя Мое, Он дал вам.

Ось, що вам заповідаю: щоб ви любили один одного!
 
Это заповедую вам: да любите друг друга.

Ненавидить вас світ — то знайте: мене він ще перед вами зненавидів.
 
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.

Були б ви від світу, то світ би своє любив. А що ви не від світу, бо я вибрав вас від світу, ось тому й ненавидить вас світ.
 
Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.

Згадайте слово, що його був я вам вирік: Слуга не більший від пана свого. Переслідували мене — переслідуватимуть і вас. А слово моє зберігали — зберігатимуть і ваше.
 
Помните слово, которое Я сказал вам: „Раб не больше господина своего“. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.

Та все те робитимуть вам за моє ім'я, не знають бо того, хто послав мене.
 
Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.

Якби я не прийшов і не говорив до них, гріха не мали б вони. Та нині нема їм пробачення за їхній гріх!
 
Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения в грехе своем.

Хто ненавидить мене, той і Отця мого ненавидить.
 
Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.

Був би я не вчинив серед них діл, що їх ніхто інший не вчинив, — гріха не мали б вони. А так — ось бачили, і зненавиділи: і мене, і Отця мого.
 
Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня, и Отца Моего.

Але щоб здійснилося слово, яке в законі їхньому записано: Зненавиділи вони мене без причини!
 
Но да сбудется слово, написанное в законе их: „Возненавидели Меня напрасно“.

Як прийде Утішитель, якого зішлю вам від Отця, Дух істини, який від Отця походить, то він і свідчитиме за мене.
 
Когда же придет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать обо Мне;

Та й ви свідчитимете: ви бо зо мною від початку.»
 
а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы от начала со Мной.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.