Римлян 5 глава

Послання св. апостола Павла до римлян
Українська Біблія. Турконяк → Синодальный перевод (МП)

 
 

Отже, виправдавшись вірою, маємо мир з Богом через нашого Господа Ісуса Христа,
 
Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа,

через Якого ми вірою одержали доступ до тієї благодаті, в якій перебуваємо і хвалимося надією на Божу славу.
 
через Которого верою и получили мы доступ к той благодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией.

І не лише нею, а й хвалимося, коли страждаємо, знаючи, що страждання виробляє терпеливість,
 
И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение,

а терпеливість — досвід, а досвід — надію.
 
от терпения опытность, от опытности надежда,

Надія ж не засоромлює, адже Божа любов влилася в наші серця через даного нам Святого Духа.
 
а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам.

Бо Христос, коли ми ще були безсилі, у відповідний час помер за нечестивих.
 
Ибо Христос, когда еще мы были немощны, в определенное время умер за нечестивых.

Навряд чи хто помре за праведного; хіба, може, хтось за доброчинця наважиться померти.
 
Ибо едва ли кто умрет за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть.

Але Бог виявляє Свою любов до нас тим, що Христос за нас помер, коли ми були ще грішниками.
 
Но Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками.

Тим більше тепер, оправдані Його кров’ю, ми завдяки Йому спасемося від гніву.
 
Посему тем более ныне, будучи оправданы Кровию Его, спасемся Им от гнева.

Коли, ще бувши ворогами, ми примирилися з Богом смертю Його Сина, тим більше, примирившись, спасемося Його життям.
 
Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его.

І не тільки це, але й хвалимося в Бозі через нашого Господа Ісуса Христа, через Якого ми тепер одержали примирення.
 
И не довольно сего, но и хвалимся Богом чрез Господа нашего Иисуса Христа, посредством Которого мы получили ныне примирение.

Бо як через одну людину гріх увійшов у світ, а з гріхом і смерть, так у всіх людей увійшла смерть, тому що всі згрішили.
 
Посему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, [потому что] в нем все согрешили.

Гріх був у світі й до Закону, але гріх не зараховується, коли немає Закону.
 
Ибо [и] до закона грех был в мире; но грех не вменяется, когда нет закона.

Та смерть панувала від Адама до Мойсея і над тими, які не згрішили подібно до переступу Адама, котрий є прообразом майбутнього.
 
Однако же смерть царствовала от Адама до Моисея и над несогрешившими подобно преступлению Адама, который есть образ будущего.

Але дар благодаті не такий, як гріх. Бо якщо через переступ одного багато померло, то наскільки більше благодаттю однієї Людини, Ісуса Христа, Божа благодать і дари щедро вилилися на багатьох.
 
Но дар благодати не как преступление. Ибо если преступлением одного подверглись смерти многие, то тем более благодать Божия и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, преизбыточествуют для многих.

І дар не такий, як осуд через одного, який згрішив. Бо за переступ одного — осуд, а дар благодаті — для оправдання від багатьох гріхів.
 
И дар не как [суд] за одного согрешившего; ибо суд за одно [преступление] — к осуждению; а дар благодати — к оправданию от многих преступлений.

Адже коли через переступ одного смерть запанувала через одного, то тим більше ті, хто приймає щедру благодать і дар праведності, запанують у житті через одного Ісуса Христа.
 
Ибо если преступлением одного смерть царствовала посредством одного, то тем более приемлющие обилие благодати и дар праведности будут царствовать в жизни посредством единого Иисуса Христа.

Як через переступ одного на всіх людей прийшов осуд, так і через праведність Одного на всіх людей прийшло оправдання для життя.
 
Посему, как преступлением одного всем человекам осуждение, так правдою одного всем человекам оправдание к жизни.

Бо як непослухом однієї людини багато стали грішними, так і послухом Одного багато стануть праведними.
 
Ибо, как непослушанием одного человека сделались многие грешными, так и послушанием одного сделаются праведными многие.

Закон увійшов, щоб намножився переступ. А де намножився гріх, там безмірно виявилася благодать.
 
Закон же пришел после, и таким образом умножилось преступление. А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать,

Щоб так, як гріх запанував через смерть, аби так само й благодать запанувала через праведність для вічного життя через Ісуса Христа, Господа нашого.
 
дабы, как грех царствовал к смерти, так и благодать воцарилась через праведность к жизни вечной Иисусом Христом, Господом нашим.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.